Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Study-English.info
Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Карта сайта Study-English.info





Английская грамматика

  • Английский алфавит
  • Словообразование
  • Транскрипция
  • Правила чтения
  • Имя существительное
  • Притяжательный падеж существительного
  • Существительное в функции определения
  • Множественное число существительных
  • Артикль
  • Неопределенный артикль
  • Определенный артикль
  • Отсутствие артикля
  • Местоимение
  • Личные и притяжательные местоимения
  • Местоимения some, any
  • Местоимения little, few, much, many
  • Местоимение all
  • Местоимение both
  • Местоимения either и neither
  • Местоимения each и every
  • Местоимение other
  • Местоимение one
  • Различные типы местоимений
  • Имя числительное
  • Обозначение дат
  • Имя прилагательное
  • Степени сравнения прилагательных и наречий
  • Порядок прилагательных в английском языке
  • Глагол
  • Личные и неличные формы глагола
  • Типы глаголов в английском языке
  • Наклонение глагола
  • Переходные и непереходные глаголы
  • Неправильные глаголы (таблица)
  • Расширенная таблица неправильных глаголов английского языка с транскрипцией и переводом
  • Времена английского глагола
  • Таблица видовременных форм глагола в действительном залоге
  • Таблица видовременных форм глагола в страдательном залоге
  • Сводная таблица видовременных форм глагола
  • Present Simple
  • Past Simple
  • Прибавление -ed
  • Future Simple
  • Present Continuous
  • Past Continuous
  • Future Continuous
  • Present Perfect
  • Past Perfect
  • Future Perfect
  • Present Perfect Continuous
  • Past Perfect Continuous
  • Future Perfect Continuous
  • Будущее в прошедшем
  • Конструкция be going to
  • Страдательный залог
  • Прямая и косвенная речь
  • Сослагательное наклонение
  • Типы условных предложений
  • Вспомогательные глаголы
  • Модальные глаголы
  • Инфинитив
  • Инфинитивные конструкции
  • Самостоятельный инфинитивный оборот
  • Сложное дополнение (Complex Object)
  • Сложное подлежащее (Complex Subject)
  • Конструкция for-to-infinitive
  • Причастие
  • Причастие 1 (настоящего времени)
  • Причастие 2 (прошедшего времени)
  • Причастие 1 перфектное
  • Объектная причастная конструкция
  • Субъектная причастная конструкция
  • Независимый причастный оборот
  • Герундий
  • Наречие
  • Слова-заместители
  • Предлог
  • Синтаксис
  • Порядок слов в предложении
  • Нераспространенные и распространенные предложения
  • Типы вопросительных предложений
  • Подлежащее
  • Безличные предложения
  • Неопределенно-личные предложения
  • Оборот “it is… that”
  • Сказуемое
  • Дополнение
  • Определение
  • Обстоятельство
  • Сложные члены предложения
  • Сложное предложение, типы придаточных предложений
  • Оборот there + be
  • Знаки препинания
  • Рекомендуемая литература
  • Английские фразовые глаголы
  • Примеры употребления фразовых глаголов
  • Грамматические упражнения

  • Упражнения по теме "Существительное"
  • Упражнения по теме "Артикль"
  • Упражнения по теме "Местоимение"
  • Упражнения по теме "Числительное"
  • Упражнения по теме "Прилагательное"
  • Упражнения по теме "Present Simple"
  • Упражнения по теме "Present Simple или Present Continuous"
  • Упражнения по теме "Past Simple"
  • Упражнения по теме "Past Continuous"
  • Упражнения по теме "Future Simple"
  • Упражнения по теме "Future Simple или Present Simple"
  • Упражнения по теме "Видовременные формы глагола"
  • Упражнения по теме "Вспомогательные глаголы"
  • Упражнения по теме "Модальные глаголы"
  • Упражнения по теме "Инфинитив и герундий"
  • Упражнения по теме "Прямая и косвенная речь, согласование времен"

  • Теория перевода

  • Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
  • Безэквивалентная лексика и трудности перевода
  • Виды переводческих трансформаций
  • Влияние субъективного фактора при устном переводе
  • Глоссарий переводческих терминов
  • Грамматические замены на морфологическом уровне
  • Грамматические категории
  • Грамматические трансформации при переводе
  • Европеизмы как переводческая проблема
  • Инаугурационная речь в аспекте перевода
  • Интенциональная специфика заглавия
  • Информативный перевод специальных текстов
  • Классификация грамматических трансформаций
  • Классификация исходных текстов в переводе
  • Концепт «перевод» в античном дискурсе
  • Лексические трансформации при переводе
  • Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
  • Машинный перевод
  • Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
  • Медийная составляющая переводческой компетентности
  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
  • Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
  • Немотивированные трансформации
  • Нормативные аспекты перевода
  • Нормативные требования к переводу
  • О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
  • О прикладных аспектах перевода
  • Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
  • Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
  • Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
  • Особенности стилистических приемов перевода
  • Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
  • Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
  • Перевод и понимание
  • Перевод как вербальная реальность сознания
  • Перевод неологизмов
  • Перевод образной фразеологии
  • Перевод специальных текстов
  • Перевод текстов «потока сознания»
  • Перевод текстов страноведческого содержания
  • Переводческие аспекты психологической терминосистемы
  • Переводческие параметры текстов СМИ
  • Переводческие трансформации и мотивы их применения
  • Положение языковой единицы в системе языка
  • Понятие эквивалентности перевода и ее типы
  • Прагматическая адаптация
  • Прагматическая адаптация переводимого материала
  • Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
  • Приемы перевода эллиптических конструкций
  • Причины использования переводческих трансформаций
  • Реалия как объект перевода
  • Различие синтаксиса в русском и английском языках
  • Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
  • Роль памяти при устном переводе
  • Синтаксические трансформации
  • Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
  • Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
  • Способы передачи иноязычных имен собственных
  • Средства выражения экспрессии при переводе
  • Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
  • Сущность понятия «доминанта перевода»
  • Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
  • Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
  • Типы словарей
  • Трансформации при переводе
  • Фактор цели и адресата в переводе
  • Философские основы перевода
  • Художественный фильм как объект перевода
  • Эквивалентность на уровне речи
  • Экстралингвистические аспекты перевода
  • Языковые реалии

  • Учебно-методические материалы и ресурсы

  • Английский по скайпу - EnglishDom.com
  • Английский по скайпу - RepetitorOnline.com
  • Библиографические ссылки на электронные ресурсы
  • Возможности мультимедийных средств в организации самостоятельной работы студентов
  • Демонстрационные варианты ЕГЭ 2015 года по английскому языку
  • ЕГЭ-2011 (английский язык)
  • Интернет и обучение английскому языку
  • Использование ролевых игр при обучении иностранному языку
  • Контрольный тест по английскому языку.
  • Межъязыковая интерференция при овладении иноязычным произношением
  • Методика обучения устному переводу
  • Методическая подготовка будущих учителей иностранных языков
  • Методические приемы, рекомендуемые "British Study Centres"
  • Мотивация в изучении иностранных языков
  • Научные основы школьного курса иностранного языка
  • Обучение языкам в духовных учебных заведениях России в конце XIX - начале XX века
  • О формировании познавательной самостоятельности студентов
  • Песни на английском языке с текстами
  • Принципы коммуникативных методов обучения иностранному языку в средней школе
  • Проектная методика подготовки выпускной газеты
  • Психологические особенности обучения иностранным языкам
  • Рабочая программа дисциплины "Английский язык"
  • Роль коммуникативно-прагматических норм в обучении иноязычному общению
  • Современные технологии в языковой подготовке
  • Американские стипендии и гранты для зарубежных студентов
  • II Международная научная конференция «Межкультурная коммуникация в современном обществе»
  • Библиографические ссылки на электронные ресурсы
  • Возможности мультимедийных средств в организации самостоятельной работы студентов
  • День переводчика в ИСИ
  • ЕГЭ-2011 (английский язык)
  • Интернет и обучение английскому языку
  • Интернет-семинары LingvoTime
  • Информация для отправляющихся в Великобританию
  • Информация о грантах и конференциях IHS (The Institute for Humane Studies) (10.09.2011 г.)
  • Использование ролевых игр при обучении иностранному языку
  • Конкурс перевода “Per Aspera”
  • Контрольный тест по английскому языку.
  • Межъязыковая интерференция при овладении иноязычным произношением
  • Методика обучения устному переводу
  • Методическая подготовка будущих учителей иностранных языков
  • Методические приемы, рекомендуемые "British Study Centres"
  • Мотивация в изучении иностранных языков
  • Научные основы школьного курса иностранного языка
  • Обучение языкам в духовных учебных заведениях России в конце XIX - начале XX века
  • О формировании познавательной самостоятельности студентов
  • Песни на английском языке с текстами
  • Победители Олимпиады по иностранным языкам
  • Подбор репетитора по английскому языку
  • Принципы коммуникативных методов обучения иностранному языку в средней школе
  • Проектная методика подготовки выпускной газеты
  • Психологические особенности обучения иностранным языкам
  • Рабочая программа дисциплины "Английский язык"
  • Речь Барака Обамы в Конгрессе США "О положении страны"
  • Роль коммуникативно-прагматических норм в обучении иноязычному общению
  • Сервис для изучающих английский язык "Puzzle English"
  • Современные технологии в языковой подготовке
  • Стипендии с сентября вырастут минимум на 9 процентов комментарии
  • Стажировка в Монтерейском институте международных исследований
  • С чего начать изучение английского?
  • Фотографии из поездки в Великобританию
  • HTML Codes
  • BBC WORLD NEWS (британский английский) - мировые новости
  • Рабочая программа учебной дисциплины "Иностранный язык" (английский) (ФГОС-3). Направление подготовки - "Политология".
  • 1. Цели и задачи учебной дисциплины
  • 2. Место учебной дисциплины в структуре ООП
  • 3. Требования к результатам освоения дисциплины
  • 4. Образовательные технологии
  • 5.1. Содержание учебной дисциплины (модуля). Объем дисциплины и виды учебных занятий
  • 5.2. Содержание разделов учебной дисциплины
  • 5.3. Разделы учебной дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
  • 5.4. Разделы дисциплин и виды занятий
  • 7. Практические занятия (семинары)
  • 8. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
  • Подготовка к экзамену и его сдача
  • 9. Учебно-методическое и информационное обеспечение учебной дисциплины
  • 10. Материально-техническое обеспечение дисциплины
  • 11. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины
  • Организация самостоятельной работы

  • COUNTRY (Страна)
  • HISTORICAL BACKGROUND (Исторический экскурс)
  • GEOGRAPHY (Географическое положение Германии)
  • SOCIETY (Общество)
  • ECONOMY (Краткий обзор экономики Германии)
  • TRANSPORTATION AND TELECOMMUNICATIONS (Транспорт и телекоммуникация)
  • GOVERNMENT AND POLITICS (Правительство и политика)
  • Лингвопереводческий комментарий к тексту «Country Profile: Germany»

  • Введение >>>>>
  • 1 Глобализация как социокультурный процесс >>>>>
  • 1.1 Экономические, политические и социокультурные предпосылки возникновения глобализации >>>>>
  • 1.2 Феномен глобализации: основные концепции и методологические подходы >>>>>
  • 1.3 Социокультурные аспекты процесса глобализации >>>>>
  • 2 Влияние глобализации на социокультурные процессы в России >>>>>
  • 2.1 Специфика процесса глобализации современного российского общества >>>>>
  • 2.2 Влияние мирового экономического кризиса на социальные процессы в России >>>>>
  • 2.3 Взаимосвязь глобальных социокультурных процессов и культурной политики в России: современное состояние и перспективы >>>>>
  • Заключение >>>>>
  • Библиографический список >>>>>

  • Номинативная структура цветовой метафоры (на материале английского поэтического текста)
  • Полевые структуры цветообозначающей лексики в границах тем и микротем текста (на материале английского языка)
  • Основные смысловые единицы (на примере англоязычных научных текстов)
  • Репрезентация гендерных стереотипов в англоязычном рекламном дискурсе
  • Самопрезентация в чате (на материале русских и англоязычных интернет–чатов)
  • Перспективы использования современных технологий в языковой подготовке специалиста
  • Роль мотивации в изучении иностранных языков
  • Приемы работы на семинарских занятиях по дисциплине «Научные основы школьного курса иностранного языка»
  • Проектная методика подготовки выпускной газеты со слушателями курса «Перевод в гуманитарной сфере»
  • HTML коды символов и знаков
  • О состоянии языковой ситуации и специфике языковой региональной политики
  • Теория речевых актов в современной лингвистике
  • Процесс демократизации современного английского языка
  • Конкурс историй с призами
  • Особенности функционирования языкового сознания в условиях учебного билингвизма
  • Языковая личность: основные направления исследования
  • Суггестивные аспекты семантики текста
  • Интуиция и чувство языка как составляющие языковой способности
  • Лингвокультурологический аспект интерпретации языковых репрезентаций базовых эмоций человека
  • Природа символа и художественный текст
  • Границы предложения в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантический диапазон текстопостроения от первого лица (на примере англоязычной лирики)
  • Роль междометий и местоимений в создании подтекста в диалоге
  • Характеристика текстов общественно-политического содержания
  • Зрительно-цветовые образы в аспекте текстовой референции
  • Просодический акцент в читаемом тексте
  • Поэтический текст как явление письменного языка
  • Языковые и неязыковые параметры фатического дискурса
  • Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста
  • Текстовое преломление модальности и преимущества ее исследования на уровне текста
  • Локальные индикаторы развертывания действия в тексте
  • Художественная деталь как маркер подтекста в рассказе С. Моэма «На окраине империи»
  • Интерпретация как способ понимания художественного текста
  • Типология содержательных структур поэтического текста
  • Семантика числа в англоязычном поэтическом тексте
  • Возможности мультимедийных средств в организации самостоятельной работы студентов (на примере изучения английского языка)
  • Роль коммуникативно-прагматических норм в обучении иноязычному общению
  • К вопросу о формировании познавательной самостоятельности студентов в процессе подготовки учителя иностранного языка
  • Обучение классическим и «новым» языкам в духовных учебных заведениях России в конце XIX - начале XX века
  • Принципы коммуникативных методов обучения иностранному языку в средней школе
  • Межъязыковая интерференция при овладении иноязычным произношением
  • Психологические особенности обучения иностранным языкам
  • Методическая подготовка будущих учителей иностранных языков в современных условиях
  • К вопросу о принципах взаимоотношения знаковых систем
  • Комплимент как этическая норма общения (риторический аспект)
  • Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении?
  • Переживание времени и грамматическое время
  • Сопоставительное исследование оценочно-экспрессивной лексики в устойчивых выражениях английского, немецкого и русского языков
  • Соотношение прагматического и семантического компонентов в структуре значения слова
  • О так называемой «недискриминационной» лексике в новейшем английском языке
  • Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики современного английского языка
  • О статусе и семантике вторых компонентов фразовых глаголов современного английского языка
  • Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия в деловом английском языке
  • Использование ролевых игр при обучении иностранному языку
  • Предметная сторона значения терминов искусств, философских и научных терминов
  • Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантико-грамматические характеристики устойчивых единиц в деловом английском
  • Интерпретация понятия инварианта в современной лингвистике

  • Практика перевода

  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
  • Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
  • Перевод статьи "Age old problem: how to stay clever for longer"
  • Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
  • Перевод статьи "Agriculture in Australia"
  • Перевод статьи "Agriculture in China"
  • Перевод статьи "Agriculture in France"
  • Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
  • Перевод статьи "Astronomers to check interstellar body for signs of alien technology"
  • Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
  • Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
  • Перевод статьи "Britain would be 'killed' in trade talks if it left EU, says French minister"
  • Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
  • Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
  • Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
  • Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
  • Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
  • Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
  • Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
  • Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"
  • Перевод статьи "Facebook to tell users if they interacted with Russia's 'troll army'"
  • Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
  • Перевод статьи "Farming and Food in Finland"
  • Перевод статьи "Farming in New Zealand"
  • Перевод статьи "France to ban mobile phones in schools from September"
  • Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
  • Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
  • Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
  • Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
  • Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
  • Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
  • Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
  • Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
  • Перевод статьи "Obama’s right, women are superior to men. Let me count the ways…"
  • Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
  • Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
  • Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
  • Перевод статьи "Problem solved"
  • Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
  • Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
  • Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
  • Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
  • Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
  • Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
  • Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
  • Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
  • Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
  • Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
  • Перевод статьи "United States of America Agriculture"
  • Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"
  • Перевод статьи "Vladimir Putin makes triumphant visit to Syria airbase"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
  • Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
  • Перевод статьи "Why it’s never too late for humans to change"
  • Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
  • Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
  • Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
  • Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
  • Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы
  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
  • Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Похититель слов (рассказ)
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • Туманообразующая машина - руководство пользователя
  • Практика перевода
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • COUNTRY (Страна) HISTORICAL BACKGROUND (Исторический экскурс) GEOGRAPHY (Географическое положение Германии) SOCIETY (Общество) ECONOMY (Краткий обзор экономики Германии) TRANSPORTATION AND TELECOMMUNICATIONS (Транспорт и телекоммуникация)
    GOVERNMENT AND POLITICS (Правительство и политика) Лингвопереводческий комментарий к тексту «Country Profile: Germany»
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • Abstract (Аннотация) Introduction (Введение) Scientific Internationalism in American Foreign Policy (Научный интернационализм в американской внешней политике) Enrolling Our Latin Neighbors (Привлечение наших латиноамериканских соседей) Science at the United Nations (Наука в Организации Объединенных Наций) Science and Technology for the Developing World (Наука и технология для развивающихся стран) Лингвопереводческий комментарий к переводу текста«The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950» (by Clark A. Miller)
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы

  • Устные темы и тексты для перевода

  • Как выучить топик по английскому языку
  • 2016 State Duma Elections
  • About the Bologna Process
  • American Dream
  • American Education System
  • American State Power System
  • Are You a Good Conversationalist?
  • Brain Drain
  • Brief History of Great Britain
  • British Culture
  • British Meals
  • British National Identity
  • British Traditions and Customs
  • Common Superstitions
  • Cross-Cultural Perception of the World
  • Cross-Cultural Perception
  • Did Man Really Set Foot on the Moon?
  • Directing a Hollywood Film
  • Earthquake
  • Economy of Great Britain
  • Elections in Great Britain
  • Elizabeth II
  • End of the US Colonial Era
  • English as a Global Language
  • Funny and Wise Proverbs
  • Funny Foreign English
  • Funny Riddles
  • Globalization
  • Ghost
  • Golden Rules of Conversation
  • Great Britain and Russia
  • Help! I Have to Make an Oral Presentation!
  • Higher Education in Great Britain
  • Holidays in the United States
  • How to Prepare for Exams
  • How to Think?
  • Innovation
  • International Law
  • Kings and Queens of England
  • London
  • Most Shocking Doping Scandals In Sports Before 2016
  • The Pokemon Go Menace
  • Public Education In Russia
  • Reading to Understand a Text
  • Republic of Mordovia
  • Russian Federation
  • The Selfish Giant (by Oscar Wilde)
  • Social and Business Visits in the USA
  • Social Inequality
  • Sources of the US Law
  • Terrorism
  • Travel Advice Information
  • UFO
  • United Nations
  • United States of America
  • Valentine's Day
  • What Is Fashion?
  • Where to Find a Good Job
  • Why Monarchy is a Good Thing?
  • Why Study English
  • Why We Don't Read?
  • Впечатления американца о Великобритании
  • Национальные стереотипы на примере истории о двух коровах
  • 14 составляющих здоровой диеты
  • 2008 Summer Olympic Games




  • Фотографии из поездки в Великобританию

    001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 131 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


    Лексика по темам

  • Американский сленг
  • Английская политкорректная лексика
  • Английские пословицы и поговорки
  • Английские идиомы с переводом и примерами
  • Английские разговорные словосочетания и выражения
  • Английские разговорные фразы с примерами употребления
  • Английский сленг
  • Аннотация статей
  • Вводные фразы для эссе
  • Вопросительные слова и фразы
  • Глаголы для описания приготовления пищи
  • Дни недели и месяцы по-английски
  • Знаки зодиака
  • Как спросить и сказать, сколько времени
  • Как спросить и указать путь по-английски
  • Как я провел летние каникулы (фразы для эссе)
  • Краткий англо-русский экономический словарь
  • Лексика по теме "Автомобиль"
  • Лексика по теме "Анатомия"
  • Лексика по теме "Археология"
  • Лексика по теме "Архитектура"
  • Лексика по теме "Аэропорт"
  • Лексика по теме "Внешность"
  • Лексика по теме "Выборы"
  • Лексика по теме "Город"
  • Лексика по теме "Гостиница"
  • Лексика по теме "Грамматика"
  • Лексика по теме "Деревья"
  • Лексика по теме "Дом"
  • Лексика по теме "Еда"
  • Лексика по теме "Животные"
  • Лексика по теме "Здоровье, части тела"
  • Лексика по теме "Имущество"
  • Лексика по теме "Искусство"
  • Лексика по теме "Карты (игральные)"
  • Лексика по теме "Карьера"
  • Лексика по теме "Кино"
  • Лексика по теме "Компьютер"
  • Лексика по теме "Кормление жвачных"
  • Лексика по теме "Кустарники"
  • Лексика по теме "Магазины"
  • Лексика по теме "Мебель"
  • Лексика по теме "Медицина"
  • Лексика по теме "Мобильный телефон"
  • Лексика по теме "Музыка"
  • Лексика по теме "Насекомые"
  • Лексика по теме "Одежда"
  • Лексика по теме "Олимпийские виды спорта"
  • Лексика по теме "Профессии"
  • Лексика по теме "Птицы"
  • Лексика по теме "Путешествие"
  • Лексика по теме "Рыбы"
  • Лексика по теме "Самцы, самки и детеныши животных"
  • Лексика по теме "Семья и родственники"
  • Лексика по теме "Спорт"
  • Лексика по теме "Страны, народы, столицы"
  • Лексика по теме "Строительство"
  • Лексика по теме "Транспорт"
  • Лексика по теме "Универсиада 2013"
  • Лексика по теме "Футбол"
  • Лексика по теме "Характер"
  • Лексика по теме "Химия"
  • Лексика по теме "Хобби"
  • Лексика по теме "Хоккей"
  • Лексика по теме "Художественные промыслы"
  • Лексика по теме "Цвета"
  • Лексика по теме "Цветы"
  • Лексика по теме "Шахматы"
  • Лексика по теме "Экология"
  • Лексика по теме "Экономика"
  • Ложные друзья переводчика
  • Названия химических элементов
  • Названия штатов США
  • Основные разговорные фразы
  • Разговорные эмоциональные фразы
  • Синонимы употребительных английских слов
  • Скороговорки на английском
  • Словарь 1000-летия единения
  • Фразы, используемые для выражения благодарности на английском языке
  • Фразы для письма на английском языке
  • Фразы международной политической риторики
  • Фразы по теме "Прибытие в гостиницу"
  • Фразы по теме "В кафе"
  • Фразы по теме "В магазине"
  • Фразы по теме "Покупки"
  • Фразы по теме "У врача"

  • Распространенные лексические ошибки

  • accept / except
  • advice / advise
  • affect / effect
  • all right / alright
  • alone / lonely
  • a lot / alot / allot
  • all ready / already
  • altogether / all together
  • any one / anyone
  • apart / a part
  • beside / besides
  • borrow / lend
  • by / until
  • come over / overcome
  • complement / compliment
  • council / counsel
  • decent / descent
  • discreet / discrete
  • driving test / test drive
  • e. g. / i. e.
  • either / as well / too
  • good / well
  • hard / hardly
  • heroin / heroine
  • homework / housework
  • How do you do? / How are you?
  • I / me
  • later / latter
  • lay / lie
  • look (at) / watch / see

  • Песни на английском с субтитрами

  • ABBA - Lay All Your Love On Me
  • ABBA - Take A Chance On Me
  • Adele - Skyfall
  • A-Ha - Crying In The Rain
  • A-Ha - Forever Not Yours
  • Alan Walker - Faded
  • Alan Walker - Tired
  • Alicia Keys - Girl On Fire
  • Alok, Bruno Martini feat. Zeeba - Hear Me Now
  • Alphaville - Forever Young
  • Amber Lee Ettinger - I Got a Crush on Obama
  • Amelia Lily - You Bring Me Joy
  • Anise K ft Snoop Dogg & Bella Blue - Walking On Air
  • Ariana Grande & The Weeknd - Love Me Harder
  • Ava Max - Kings & Queens
  • Ava Max - Take You To Hell
  • Avicii ft. Aloe Blacc - Wake Me Up
  • Bad Boys Blue - Lady In Black
  • Bad Boys Blue - Show Me The Way
  • Bad Boys Blue - Sunday Girl
  • Barbra Streisand - Woman in Love
  • Beach Boys - California Dreaming
  • The Beatles - Let It Be
  • The Beatles - Yesterday
  • Black - Wonderful Life
  • B.o.B. feat. Hayley Williams - Airplanes
  • Bon Jovi - Livin' On A Prayer
  • Bonnie Tyler - I Need A Hero
  • Britney Spears - Born To Make You Happy
  • Britney Spears - Criminal
  • Britney Spears feat. Will.I.Am - It Should Be Easy
  • Bülow - Own Me
  • Bülow - Sweet Little Lies
  • Calvin Harris & Tinie Tempah - Drinking From The Bottle
  • The Cardigans - Erase And Rewind
  • Cascada - Everytime We Touch
  • Cat Pierce - Weapon of War
  • C. C. Catch - 'Cause You Are Young
  • The Chainsmokers - Paris
  • The Chainsmokers - Don't Let Me Down
  • Charlie Puth & Selena Gomez - We Don't Talk Anymore
  • Cheryl Cole - Parachute
  • Chris Young ft. Cassadee Pope - Think of You
  • Clean Bandit feat. Anne-Marie & Sean Paul - Rockabye
  • The Cranberries - Linger
  • The Cure - Friday I'm In Love
  • David Guetta & NE-YO & AKON - Play Hard
  • David Guetta & Sia - Flames
  • Demi Lovato - Heart Attack
  • Demi Lovato, Clean Bandit - Solo
  • Depeche Mode - But Not Tonight
  • Depeche Mode - Enjoy The Silence
  • Depeche Mode - Freelove
  • Depeche Mode - It's No Good
  • Depeche Mode - Policy of Truth
  • Depeche Mode - Precious
  • Depeche Mode - Shake the Disease
  • DJ Snake ft. Justin Bieber - Let Me Love You
  • Dina Garipova - What If
  • Disturbed - The Sound of Silence
  • Dolores O'Riordan - Ordinary Day
  • Duke Dumont - Ocean Drive
  • Eagles - Hotel California
  • Ed Sheeran - Castle On The Hill
  • Edwyn Collins - A Girl Like You
  • Ellie Goulding - Love Me Like You Do
  • Elvis Presley - A Little Less Conversation
  • Elvis Presley - Always On My Mind
  • Eminem ft. Rihanna - Love The Way You Lie
  • Eminem ft. Rihanna - The Monster
  • Emmelie de Forest - Only Teardrops
  • Enrique Iglesias feat. Flo Rida - There Goes My Baby
  • Enrique Iglesias feat. Pitbull - I'm a Freak
  • Epica - Never Enough
  • Example - All the Wrong Places
  • Fancy - Flames Of Love
  • Farid Mammadov - Hold Me
  • Faul & Wad Ad vs. Pnau - Changes
  • Fifth Harmony - No Way
  • Flying Decibels - The Road
  • Flying Decibels feat. Olya Gram - Don't Go
  • Fugees - Killing Me Softly
  • Garbage - Milk
  • Garbage - The World Is Not Enough
  • Gigi D'Agostino - Another Way
  • Gigi D'Agostino - Cada Vez (Que Te Veo) (на испанском)
  • Gigi D'Agostino - L'Amour Toujours (I'll Fly With You)
  • Gigi D'Agostino - The Riddle
  • Gotye ft. Kimbra - Somebody That I Used To Know
  • Guns N' Roses - Don't Cry
  • Halsey ft. Lauren Jauregui – Strangers
  • Hilary Duff - Sparks
  • Imagine Dragons - Believer
  • Imagine Dragons - Monster
  • Imagine Dragons – Thunder
  • Imagine Dragons - Walking The Wire
  • Imagine Dragons - Whatever It Takes
  • Jake Owen - American Country Love Song
  • Jason Derulo - Cheyenne
  • Jaymes Young - Moondust
  • Jaymes Young - Northern Lights
  • John Lennon - Imagine
  • John Newman - Love Me Again
  • Jonas Blue ft. William Singe – Mama
  • Josef Salvat - Open Season
  • Katy Perry ft. Skip Marley - Chained To The Rhythm
  • Katy Perry - Rise
  • Katy Perry - Roar
  • Katy Perry - This Is How We Do
  • Katy Tiz - Whistle (While You Work It)
  • Keri Hilson - I Like
  • Ke$ha - C'Mon
  • The KLF - 3 A.M. Eternal
  • Kygo ft. Selena Gomez - It Ain't Me
  • Lady Gaga - Applause
  • Lady Gaga - Monster
  • Lady Gaga ft. Beyonce - Telephone
  • Ladyhawke - A Love Song
  • Lana Del Rey - National Anthem
  • Lana Del Rey - Summertime Sadness
  • Lana Del Rey - Young and Beautiful
  • Lauren Daigle - Loyal
  • Lauren Daigle - Remember
  • Lauren Daigle - Trust In You
  • Lenka - Everything at Once
  • Leona Lewis - Glassheart
  • Linkin Park - In The End
  • Lost Frequencies - Reality
  • LP - Lost On You
  • Madcon - Beggin'
  • Madonna - American Pie
  • Madonna - Frozen
  • Madonna - Masterpiece
  • Major Lazer & DJ Snake (feat. MO) - Lean On
  • Margaret Berger - I Feed You My Love
  • Michael Jackson - Give In To Me
  • Michael Jackson - Who Is It
  • Mike & The Mechanics – Another Cup Of Coffee
  • Miley Cyrus - Who Owns My Heart
  • Modern Talking - Brother Louie
  • Modern Talking - Geronimo's Cadillac
  • Modern Talking - Jet Airliner
  • Natalie Avelon & Ville Valo - Summer Wine
  • Natalie Imbruglia - Torn
  • Nightwish - The Phantom Of The Opera
  • Nirvana - Smells Like Teen Spirit
  • No Doubt - Don't Speak
  • The Offspring - The Kids Aren't Alright
  • One Republic - Counting Stars
  • One Republic - Wherever I Go
  • One-T ft. Cool-T - Magic Key
  • Paradise Lost - Erased
  • Paradise Lost - One Second
  • Paul McCartney - Hope Of Deliverance
  • P!nk - Don't Let Me Get Me
  • P!nk - Family Portrait
  • P!nk - Just Give Me A Reason
  • P!nk - Try
  • Pink Floyd - Come Back To Life
  • Pitbull feat. Ke$ha - Timber
  • The Police - Every Breath You Take
  • Professor Green ft. Emeli Sande - Read All About It
  • Professor Green feat. Mr. Probz - Little Secrets
  • Professor Green ft. Sierra Kusterbeck - Avalon
  • Professor Green ft. Tori Kelly - Lullaby
  • Queen - The Show Must Go On
  • Rachel Platten - Fight Song
  • Real McCoy - Another Night
  • Reamonn - Free Like A Bird
  • Reamonn - Tonight
  • Red Hot Chili Peppers - Californication
  • R.E.M. - Losing My Religion
  • Rihanna - Diamonds
  • Rihanna - Russian Roulette
  • Rompasso - Paradise
  • Roxette - It Must Have Been Love
  • Sam Tsui & Christina Grimmie – Just A Dream
  • Sandra N - Liar
  • The Script ft. Will.I.Am - Hall of Fame
  • Selena Gomez & The Scene - A Year Without Rain
  • Selena Gomez - I Love You Like A Love Song
  • Selena Gomez - Come & Get It
  • Sia - Chandelier
  • Sia - Cheap Thrills
  • Silent Circle - Touch In The Night
  • Soul Asylum - Runaway Train
  • Spice Girls - Viva Forever
  • Starley - Call On Me
  • Stevie Wonder - I Just Call To Say I Love You
  • Sting - Englishman in New York
  • Sum 41 - The Hell Song
  • Suzanne Vega - Tom's Diner
  • Tanita Tikaram - Twist In My Sobriety
  • Taylor Swift - Blank Space
  • Taylor Swift - Style
  • Timbaland ft. Keri Hilson & DOE - The Way I Are
  • Tinchy Stryder ft. N Dubz - Number 1
  • Tom MacDonald - People So Stupid
  • Tove Lo - Habits (Stay High)
  • Twenty One Pilots - Heathens
  • Twenty One Pilots - Ride
  • Twenty One Pilots - Stressed Out
  • U2 - With Or Without You
  • Vanotek feat. Eneli - Back To Me
  • Vanotek feat. Eneli - Tell Me Who
  • Vance Joy - Riptide
  • The Wanted - Walks Like Rihanna
  • We Are One (Ole Ola) - The Official 2014 FIFA World Cup Song
  • The Weeknd - Blinding Lights
  • The Weeknd ft. Eminem - The Hills
  • Will.I.Am ft. Britney Spears - Scream And Shout
  • X Ambassadors - Renegades
  • Years & Years - King
  • Yellow Claw ft. DJ Snake & Elliphant - Good Day
  • Zayn ft. Sia - Dusk Till Dawn
  • Zedd ft. Jon Bellion - Beautiful Now


  • Тексты по психологии

  • Тема 1. Что такое психология?
  • Тема 2. Как психологи изучают разум?
  • Тема 3. Где могут работать психологи?
  • Тема 4. В чем различие между психологом и психиатром?
  • Тема 5. Социальное давление и восприятие.
  • Body Language
  • Character Comes by Learning
  • Color Psychology
  • Dealing with Culture Shock
  • Difference Between Animals And Humans
  • Graphology – Science or Fiction?
  • Learning Tips
  • Mysteries of Dreams
  • Mystery of Memory
  • Psychology Behind Jokes and Laughter
  • What Is Stress?
  • What Makes Us Happy?

  • Тексты по социологии

  • Text 1. What is Sociology?
  • Text 2. What Sociology Offers
  • Text 3. Sociology Today (Sociology in a Changing World)
  • Text 4. Applied Sociology
  • Text 5. Applying Applied Sociology in the Family
  • Text 6. The Sociological Imagination
  • Text 7. Sociology and the Internet
  • Text 8. Sociological Theories of Religion
  • Text 9. The Concept of 'Youth'
  • Text 10. Fairness and Inequality

  • Тексты по экономике

  • Краткий англо-русский экономический словарь с транскрипцией
  • Text 1. Economics
  • Text 2. Accountancy
  • Text 3. Accounting Theory
  • Text 4. Auditing. Introduction
  • Text 5. Financial Audit
  • Text 6. Internal, Governmental and External Audit
  • Text 7. Process of Audit
  • Text 8. Tax
  • Text 9. Types of Taxes
  • Text 10. Origins of Money
  • Text 11. What Is Capitalism?
  • Text 12. Etymology of the Word "Capitalism"
  • Text 13. Private Property
  • Text 14. Market Economy
  • Text 15. Profit
  • Text 16. Private Enterprise
  • Text 17. Economic Growth
  • Text 18. Critique of Inequality in Capitalism
  • Text 19. Employment
  • Text 20. Human Rights Violations, Imperialism, and Democracy
  • Предложения по экономике для перевода с английского
  • Economics and Law = Экономика и право
  • Advantages of WTO
  • Basic Economic Problem - Scarcity and Choice
  • Factors Influencing Exchange Rates
  • Russia Struggling Under Low Oil Prices and Sanctions
  • Особенности экономического перевода

  • Тексты, учебные материалы и статьи по политологии

  • Donald Trump’s full inauguration speech transcript
  • American Vs. British Elections
  • British Government
  • Civil War in Moscow, October'93
  • Elections in the United Kingdom
  • Fall of The Soviet Union
  • Glossary of Political Terms
  • How British Parliament Works
  • How the European Union Works
  • How the Presidential Electoral System Works in Russia
  • How to Become a Politician?
  • Labor Day in the USA
  • Levels of Government in the USA
  • May Day - the Real Labor Day
  • Propaganda Techniques
  • Russian Revolution, October, 1917
  • US Electoral System
  • US Regions and States: How Do They Differ?
  • What Is a Political Myth?
  • What Is Democracy?
  • What is the Difference between a President and a Prime Minister?
  • What is the European Union?
  • Инаугурационная речь Б. Обамы (20/01/2009)
  • Речь Обамы после победы на выборах 2012 г.
  • Вторая инаугурационная речь Б. Обамы (21/01/2013)
  • Послание Б. Обамы Конгрессу США (25/01/2011)
  • Послание Б. Обамы Конгрессу США (25/01/2012)
  • Послание Б. Обамы Конгрессу США (12/02/2013)
  • Послание Б. Обамы Конгрессу США (28/01/2014)
  • Выступление Б. Обамы в школе г. Арлингтона (08/09/2009)
  • Выступление Б. Обамы в агентстве Ассошиэйтед Пресс (03/04/2012)
  • Обращение Б. Обамы к Генеральной Ассамблее ООН (25/09/2012)
  • Прощальное обращение Б. Обамы (10/01/2017)
  • Donald Trump: 'We will stop racing to topple foreign regimes'
  • Fake News and the Internet Shell Game
  • For the ‘new yellow journalists,’ opportunity comes in clicks and bucks
  • In the event of a conflict, Nato would face Russian forces re-equipped and re-trained by the Syrian conflict
  • Poland exhumes president Lech Kaczynski's remains
  • The Republicans are delivering America into Putin's hands
  • Vladimir Putin issues warning to West over civilian casualties in Mosul
  • U.S. police chiefs group apologizes for ‘historical mistreatment’ of minorities
  • Why is Donald Trump’s chat with Taiwan such an issue? (статья для перевода и анализа
  • Западнолотианский вопрос и соглашение Сьюэла (Статья)
  • Перспективы реформирования формулы Барнетта (Статья)
  • Практика функционирования парламента Шотландии (Статья)

  • Тексты по социальной работе

  • 1. Что такое социальная работа?
  • 2. Суть социальной работы.
  • 3. Социальная работа как профессия
  • 4. Методы и подходы в социальной работе
  • 5. Задачи социальной работы
  • 6. Знания, ценности и навыки в социальной работе
  • 7. Национальная ассоциация социальных работников
  • 8. Из истории социальной работы
  • 9. Этические принципы социальной работы
  • 10. Роль социальной работы
  • 11. Социальная работа и другие профессии
  • 12. Сущность социальной работы
  • 13. Усыновление российских детей - уроки для социальных работников
  • 14. Всемирный день социальной справедливости
  • 15. Социальная справедливость
  • 16. Определение экономической справедливости и социальной справедливости
  • 17. Список прав человека
  • 18. Жизнь для российских инвалидов - борьба
  • 19. Что такое безработица?
  • 20. Почему скрытая безработица - проблема?
  • 21. Профессия "социальный работник"
  • Англоязычная литература по социальной работе

  • Теория культуры

  • Академический дискурс в теории институциональных дискурсов
  • Бытие автора в культурном пространстве текста
  • Влияние глобализации на российское общество
  • Деловой этикет в международном общении
  • Дифференциация как часть межкультурной коммуникации
  • Зарождение традиции восприятия народов среднего Поволжья в английской культуре
  • Иностранные языки в межкультурной коммуникации
  • Институт гувернерства в России XVIII в.
  • Исследования взаимодействия культур
  • История русско–английских отношений
  • Культура рабочего класса в исследованиях Э. П. Томпсона
  • Личное и социальное в восприятии культуры
  • Мордовские дохристианские имена
  • Непонимание в межкультурной коммуникации
  • Об этнической и национальной культуре
  • От толерантности к интерсуществованию
  • Поляки о России и россиянах (по материалам электронных источников)
  • Ричард Хогарт
  • Стереотипы взаимовосприятия русских и американцев
  • Стереотипы восприятия российской культуры англичанами в XX в.
  • Сущность категории восприятия культуры
  • Формирование межкультурной компетенции студентов

  • Филология

  • Гендерная семантика англоязычного поэтического текста
  • Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе
  • Границы предложения в англоязычном поэтическом тексте
  • Зрительно-цветовые образы в аспекте текстовой референции
  • Интерпретация как способ понимания художественного текста
  • Интерпретация понятия инварианта в современной лингвистике
  • Интерпретация языковых репрезентаций базовых эмоций человека
  • Интуиция и чувство языка
  • К вопросу о принципах взаимоотношения знаковых систем
  • Комплимент как этическая норма общения
  • Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики
  • Локальные индикаторы развертывания действия в тексте
  • Номинативная структура цветовой метафоры
  • О «недискриминационной» лексике в английском языке
  • Основные смысловые единицы
  • О специфике языковой региональной политики
  • Оценочно-экспрессивная лексика в устойчивых выражениях
  • Переживание времени и грамматическое время
  • Полевые структуры цветообозначающей лексики
  • Поэтический текст как явление письменного языка
  • Прагматический и семантический компоненты в структуре значения слова
  • Предметная сторона значения терминов искусств, философских и научных терминов
  • Природа символа и художественный текст
  • Просодический акцент в читаемом тексте
  • Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении?
  • Процесс демократизации современного английского языка
  • Роль междометий и местоимений в создании подтекста в диалоге
  • Самопрезентация в чате
  • Семантика числа в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия
  • Семантико-грамматические характеристики устойчивых единиц в деловом английском
  • Семантический диапазон текстопостроения от первого лица
  • Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста
  • Статус и семантика вторых компонентов фразовых глаголов
  • Суггестивные аспекты семантики текста
  • Текстовое преломление модальности
  • Теория речевых актов
  • Типология содержательных структур поэтического текста
  • Характеристика текстов общественно-политического содержания
  • Художественная деталь как маркер подтекста
  • Языковая личность: основные направления исследования
  • Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности
  • Языковое сознание в условиях учебного билингвизма
  • Языковые и неязыковые параметры фатического дискурса

  • Сочинения

  • Сочинение-анализ стихотворения «Посмотри – какая мгла…»
  • Что я узнал о послевоенном детстве подростков из произведений В. П. Астафьева и В. Г. Распутина?
  • Анализ стихотворения С. А. Есенина «Пороша»
  • Каким я представляю рассказчика (по рассказу Ф. А. Искандера «Тринадцатый подвиг Геракла»)
  • Описание левши
  • Сочинение по картине Т. Н. Яблонской «Утро»
  • Сочинение «Моя будущая профессия»
  • Что можно узнать о России из сборника рассказов И. С. Тургенева «Записки охотника»?
  • Сочинение «Зимний день в городе»
  • Сочинение «Могу ли я стать лидером?»
  • Сочинение «Фет - пейзажист»
  • Сравнительный анализ стихотворений «Листья» Ф. И. Тютчева и «Учись у них – у дуба, у берёзы…» А. А. Фета
  • Сочинение «Стихотворение Н. А. Некрасова «Железная дорога»»
  • Сочинение «Рассказ о добром человеке»
  • Сочинение «Речь в защиту смелости»
  • Сочинение «Как я однажды помогал маме»
  • Сочинение ««Шинель» Н. В. Гоголя»
  • Сочинение «Добро же творя, не ленитесь ни на что хорошее…»
  • Сочинение «Я и моя сестра Мила» (по картине В. Хабарова «Портрет Милы»)
  • Сочинение «Похвальное слово Ломоносову – поэту, учёному, общественному деятелю»
  • Отзыв на историческую балладу А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге»
  • Анализ стихотворения М. Ю. Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива…»
  • Сочинение «Царский суд расходится с судом народа, который поёт славу Калашникову?»
  • Сочинение-эссе «Мой Лермонтов»
  • Сочинение по картине И. Попова «Первый снег»
  • Сочинение «Товарищество в повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»»
  • Сочинение «Сравнительная характеристика Остапа и Андрия (по повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»)»
  • Сочинение «Лучше от дураков погибнуть, чем принять от них похвалу»
  • Сочинение «А. П. Чехов и И. А. Бунин»
  • Сочинение «Как наступает весна в нашем городе»
  • Анализ стихотворения А. Т. Твардовского «Снега потемнеют синие»
  • Сочинение «Образ Юшки (по рассказу А. П. Платонова «Юшка»)»
  • Отзыв по рассказу Ф. А. Абрамова «О чём плачут лошади»
  • Сочинение на тему «Книга – наш друг и советник»
  • Ответы на вопросы по повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»
  • Какие вечные проблемы поднимает А. С. Пушкин в романе «Капитанская дочка»? В чём современно звучание романа?
  • Подняться над жестоким веком, сохранив в себе гуманность, человеческое достоинство и уважение к живой жизни людей
  • Можно ли считать, что Пушкин мечтал, чтобы Гринев соблюдал честь дворянина, Савельич — честь крестьянина и чтобы человечность объединяла все сословия?
  • Анализ стихотворения А. С. Пушкина «К***» («Я помню чудное мгновенье…»)
  • Сочинение «Нравы города N» (по комедии Н. В. Гоголя «Ревизор»)
  • Ответы на вопросы по повести Н. В. Гоголя «Шинель»
  • Ответы на вопросы по произведению М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города»
  • Анализ стихотворения М. Ю. Лермонтова «Осень»
  • Анализ стихотворения А. А. Блока «Россия»
  • Сочинение «Юмористическая книга «Всеобщая история, обработанная „Сатириконом“»»
  • Сочинение «Как я понимаю фразу, которой заканчивается повествование «Деревенская фотография – своеобычная летопись нашего народа, настенная его история»»
  • Сочинение на тему «Что рассказывают поэты о войне, о подвигах солдат, о потерях, об ожидании встреч, о тяжести разлук и утрат?»
  • Сочинение «Как решить проблему безработицы?»
  • Сочинение «Pros and Cons of Studying Online»
  • Сочинение-отзыв о поэме А. С. Пушкина «Цыганы»
  • Цитатный план к «Слову о полку Игореве»
  • Характеристика Лизы (по повести Николая Михайловича Карамзина «Бедная Лиза»)
  • Право – это мера свободы, оно выражает сложившиеся в обществе представления о справедливости
  • Сочинение по картине И. А. Тихого «Аисты»
  • Ответы на вопросы по балладе В. А. Жуковского «Светлана»
  • Характеристика персонажей первого действия «Горя от ума»
  • Крылатые выражения из комедии в стихах «Горе от ума» А. С. Грибоедова (с указанием персонажа, действия, явления)
  • Комедия в «Горе от ума»
  • Объясните, как Вы понимаете смысл финала текста: «Просто какое-то чудо совершил этот святой человек!»
  • И. А. Гончаров «Мильон терзаний» (критический этюд) - тезисы
  • «Век нынешний» и «век минувший» в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»
  • Сочинение-рассуждение на тему: «Какого человека можно назвать добрым?»
  • Анализ стихотворения А. С. Пушкина «К Чаадаеву»
  • Сочинение-рассуждение на тему: «Подвиг»
  • Анализ стихотворения А. С. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла»
  • Анализ стихотворения А. С. Пушкина «Волшебный край»

  • Отправляясь в Англию

  • Что нужно знать, отправляясь в Англию
  • Люди в Великобритании
  • Sorry! / Excuse me! / Thank You!
  • Архитектура Англии - первое впечатление
  • Деньги в Англии
  • Электрические розетки в Англии
  • Светофоры в Англии
  • Дороги в Англии
  • Автобусы в Англии
  • Лондонское метро
  • Машины в Англии
  • Магазины в Англии
  • Английский паб
  • Очередь в Англии
  • Do you speak English?
  • Полезная информация
  • Фотографии из поездки в Великобританию

  • Материалы для аудирования

  • Еженедельное обращение Б. Обамы (19 октября 2013 г.)
  • Еженедельное обращение Б. Обамы (12 декабря 2015 г.)
  • Инаугурационная речь Б. Обамы (20 января 2009 г.)
  • Речь Б. Обамы после победы на выборах 2012 г.
  • Вторая инаугурационная речь Б. Обамы (21 января 2013 г.)
  • Послание Б. Обамы Конгрессу США 25 января 2011 г.
  • Послание Б. Обамы Конгрессу США 25 января 2012 г.
  • Послание Б. Обамы Конгрессу США 12 февраля 2013 г.
  • Послание Б. Обамы Конгрессу США 28 января 2014 г.
  • Прощальное обращение Б. Обамы 10 января 2017 г.
  • Выступление Б. Обамы в школе г. Арлингтона (штат Вирджиния) 8 сентября 2009 г.
  • Выступление Б. Обамы в агентстве Ассошиэйтед Пресс 3 апреля 2012 г.
  • Обращение Б. Обамы к Генеральной Ассамблее ООН 25 сентября 2012 г.
  • Речь Барака Обамы по поводу иммиграционной реформы (2013 г.)

  • Перевод в меняющемся мире: Материалы Международной научно-практической конференции, г. Саранск, 19–20 марта 2015 г.

  • Перевод юмора как проблема межкультурной коммуникации
  • Может ли gentleman быть дворянином (барином) (О переводе национально-специфических концептов)
  • Английская юридическая терминология в контексте художественного перевода
  • Особенности перевода поэтического текста с русского на английский язык
  • Семантико-синтаксические особенности перевода английских лимериков на русский язык
  • Передача связи текста и рисунка при переводе англоязычных лимериков Эдварда Лира на русский язык
  • Особенности освоения творчества И. С. Тургенева и Л. Н. Толстого иностранными читателями и критиками
  • О методике факторного исследования вариативности внутреннего мира художественного текста при переводе с русского на английский язык
  • Сравнительно-семантический анализ перевода транслитератов в романе В. В. Набокова «Pnin»
  • Воспроизведение стилеобразующих доминант в переводе повести «Алые паруса»
  • Некоторые особености передачи значений слов-реалий
  • Проблема эквивалентности при переводе русских субстандартизмов на английский язык
  • Набоков-переводчик / Набоков-писатель: специфика взаимодействия
  • Проблемы перевода художественного текста в англоязычном гипертексте
  • Способы передачи межъязыковой асимметрии при переводе текстов английской художественной литературы XVIII века
  • Диминутивы в поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души»
  • Особенности передачи архаизмов с русского языка на английский язык
  • Особенности перевода будущего времени с русского языка на французский (на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)
  • К вопросу об истории перевода произведений М. Ю. Лермонтова в Испании
  • Лафкадио Хирн как писатель и переводчик: особенности рецепции на рубеже XX–XXI вв. в России и на Западе
  • Проблема перевода лингвистического анекдота
  • Лингвостилистические особенности перевода романа Л. Н. Толстого «Война и мир» на английский язык
  • Поэтические тексты-имитации и поэтические переводы (когнитивный аспект)
  • Об особенностях перевода речевых актов
  • К вопросу о переводе фольклорных сказочных произведений с английского языка на русский
  • Комплексный анализ стихотворения как условие эквивалентности поэтического перевода
  • Звукопись как средство достижения эквивалентности поэтического перевода на фонетическом уровне
  • Межвариантная синонимия в переводах русскоязычных текстов на испанский язык
  • Специфика художественного перевода произведений Дж. Остен






  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, info@study-english.info Карта сайта