Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Study-English.info
Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Междисциплинарные исследования взаимодействия культур





А. В. Пузаков

кандидат исторических наук, МГУ им. Н. П. Огарева (Саранск)


Культурные связи наряду с экономическими и политическими — постоянный и существенный компонент общения между народами. Полноценное их исследование можно проводить, только соединив усилия культурологии, истории, психологии, этнографии, философии, социологии, языкознания, географии и смежных отраслей научного знания.


В культурных отношениях могут принимать участие как большие, так и малые народы, как имеющие, так и не имеющие своей государственности. Конечно, влияние крупной нации несравненно масштабнее, чем малых этнических групп, хотя последние также оказывают культурное воздействие на соседей в своем регионе, а может быть, и в мировых связях. Социальная культурология выделяет три уровня взаимодействия культур: этнический, национальный и цивилизационный.

О глубокой взаимосвязи между культурами различных народов еще в XVIII в. говорил Гердер, объясняя явления истории человеческого общества. Он обратил внимание на тот факт, что культура любого народа развивается не изолированно, а опирается на достижения и исторический опыт других народов. В качестве примера Гердер приводит культуру древней Греции, подчеркивая ее взаимосвязь с древнеегипетской культурой и одновременно отмечая влияние ее на культурные традиции древнего Рима [3, С. 17– 18].

Взаимовлияние культур является сложным процессом, в котором устанавливаются связи между разными уровнями взаимодействия. Процессы культурного обмена и общения носят перекрестный характер. Взаимодействие культур может происходить как в условиях равномерного сотрудничества, так и в результате насильственного захвата колоний, военных завоеваний. В последнем случае результат взаимодействия культур будет направлен на извлечение выгоды одной из сторон в ущерб другой [2, С. 84].

A. Фурнхам (А. Furnham) и С. Бочнер (S. Bochner) описывают четыре типа взаимодействия культур:

- геноцид – такой тип взаимодействия культур, когда одна этническая или культурная группа, обычно численно доминирующая или обладающая превосходящими технологическими ресурсами, уничтожает всех членов другой группы, с которой она вступает в контакт;

- ассимиляция – поглощение одной культуры другой;

- сегрегация – изолированное, независимое существование этнических культур;

- интеграция – вид совместимости, когда разные культуры сохраняют свои исходно присущие им индивидуальности, хотя объединяются в единое общество на другом, одинаково значимом для них основании [Цит. по: 7, С. 306–307].

По мнению Н.А. Косолапова, общие признаки, которые выделяются социальной психологией в качестве определяющих для категории общения, в целом присущи и международным отношениям. Более того, они неотделимы от них. В процессе взаимодействия между участниками международного общения неизбежно происходит обмен информацией, включающий политические заявления, документы, деятельность средств массовой информации и пропаганды, обмены информацией в области науки, техники, исследования и использования природных богатств, наконец, просто стихийные информационные потоки, являющиеся следствием туризма и т. д. [5, С. 119–120].

М. М. Бахтин писал: «Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже... Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом, между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур» [1, С. 354]. С этими словами перекликается мысль Г. Уотсона о том, что тяжело объективно увидеть культуру, в которую мы сами погружены. Есть такая поговорка: «рыба никогда не замечает воды» [9, Р. 329]. Диалог культур, как наиболее продуктивный тип межкультурного взаимодействия, характеризуется наличием взаимного восприятия двух или более культур.

Следует понимать, что международной коммуникации присущ не только информационный, но и эмоциональный аспект. Вступая во взаимодействие с другими участниками международной системы, любой из ее субъектов делает это не случайно, но сознательно, преднамеренно и целенаправленно, руководствуясь при этом собственными потребностями, интересами, представлениями [5, С. 121].

При диалоге трех и более культур, восприятие культуры может быть непосредственным или опосредованным. Опосредованное восприятие культуры позволяет нам понять взаимоотношения чужих культур: мы, например, можем узнать, что французы думают об американцах и т. п.

В психологии тема культурного восприятия до недавнего времени затрагивалась лишь при анализе отличий восприятия человека человеком от восприятия человеком различных социальных общностей. Изучение межкультурных различий начиналось с описания отдельных черт, привлекших особое внимание исследователей. Наука, изучающая эти различия, стала называться этнографией. Впоследствии, в связи с увеличением объема накопленных знаний, выделились этнология и культурология.

Связи культуры с психической деятельностью человека посвящена работа М. Коула и С. Скрибнер «Культура и мышление. Психологический очерк». Приведем несколько строк, прекрасно иллюстрирующих наличие и более того, естественность существования такой связи. «Когда мы говорим о связи между культурой и познавательными процессами, то может создаться впечатление, будто речь идет о двух отдельных сферах явлений, сталкивающихся при определенных условиях, которые ученым и надлежит исследовать… Но считать, что психический процесс не имеет социокультурного характера, так же нелепо, как рассматривать человека вне общественной жизни. Восприятие, память и мышление развиваются в ходе общей социализации ребенка и неразрывно связаны с теми видами деятельности, коммуникации и общественных отношений, в которых участвует ребенок. Даже физическое окружение ребенка преобразовано усилиями людей. Весь его опыт носит печать той культуры, к которой он принадлежит, и пронизан общественно определяемыми значениями и эмоциями» [6, С. 19].

Генрих Риккерт подчеркивает взаимосвязь культуры и истории: «…Лишь культурные ценности делают возможной историю как науку и лишь историческое развитие порождает культурные ценности… Сама историческая наука есть продукт культуры, и поэтому может возникнуть лишь благодаря историческому развитию культуры» [8, С. 428].

При рассмотрении процессов межкультурного взаимодействия четко прослеживаются аналогии с процессами, изучаемыми психологией (особенно социальной). В связи с этим представляется правильным и своевременным наряду с такими видами восприятия, как восприятие пространства, времени, движения, исследуемых психологией и философией, выделить восприятие культуры как историко–культурологическую категорию.

Ближе всего к термину «восприятие культуры» не так давно появившийся термин «социальное восприятие» или «социальная перцепция» означающий восприятие, познание и оценку личностью или группой других людей самих себя, групп, социальных общностей, а также отношения между ними. Впервые этот термин был предложен американским психологом Дж. Брунером в 1947 г. для обозначения зависимости перцептивных процессов от прошлого опыта субъекта, его целей, намерений, ожиданий.

Социальное восприятие всегда представляет собой взаимодействие между воспринимающим и воспринимаемым. Из механизмов, лежащих в его основе, наибольший интерес для нас представляет социально–психологическая рефлексия – осознание субъектом того, как он воспринимается другим, т. е. объектом социального восприятия (первая ступень рефлексии), того, как другой представляет себе его восприятие другого (вторая ступень рефлексии) и т. д.

Лишь в последние годы пришло осознание необходимости введения новых дисциплин в рамках психологической науки с целью более детального изучения различных аспектов восприятия других культур. Влияние культуры на психологию стало изучаться психологической антропологией, а связь этничности и психологии – этнопсихологией. Отдельные психологические функции, параметры и законы в сравнительно–культурной перспективе стали предметом кросс–культурной психологии. Самой молодой наукой, в области изучения культурного взаимодействия народов, стала психология межкультурных различий.

Психология межкультурных различий, в отличие от кросс–культурной психологии, – по определению В.В. Кочеткова, – это изучение различий в психологии индивидов, принадлежащих к разным культурным и этническим группам. В отличие от этнопсихологии, изучает различия между, а не внутри культур. От кросс–культурной психологии она отличается тем, что делает акцент не на изучении общих для разных культур психологических универсалий, а на психологических различиях между ними [7, С. 209–211].

Проблемы восприятия нациями и народами друг друга не получила широкого развития в системе социально–гуманитарных наук. Ее изучением занимались представители разных наук, однако каждый из них исследовал скорее процессы взаимодействия народов, а не их восприятие друг друга, да и то только с точки зрения конкретной науки. Социологи, сравнивая этносы, в силу своих методологических особенностей раскрывают лишь современное состояние. Историки и этнографы, более других проявив интерес к этой теме, зачастую рассматривали лишь процесс взаимодействия этносов и народов в хозяйственной, экономико–политической, материально–культурологической сферах, не затрагивая проблему психологического восприятия культуры.

В. С. Готт, Э.П.Семенюк и А.Д. Урсул, в начале 80–х гг. прошлого века обратили внимание на важность интеграции научного знания. К числу основных направлений ее развития они, в частности, относят:

- перенос идей и представлений из одной области знания в другую, особенно когда он носит эвристический характер;

- эффективное использование понятийно–концептуального аппарата, методов и иных познавательных средств одних областей науки другими;

- формирование комплексных, междисциплинарных проблем и направлений исследований;

- формирование новых научных дисциплин «пограничного» типа на стыках известных ранее областей знания;

- сближение наук, различающихся своими предметными областями, усиление взаимосвязи и взаимодействия общественных, естественных и технических наук;

- сближение научных дисциплин различных типов – фундаментальных и прикладных, эмпирических и теоретических, высокоформализованных и описательных и др.;

- универсализацию средств языка науки [4, С. 43–53].

Результаты исследования подводят нас к однозначному выводу о том, что для изучения восприятия народами друг друга необходимо соединение усилий разных наук: философии, культурологии, истории, психологии, этнографии, социологии, языкознания, географии и множества смежных отраслей научного знания.



Литература

1. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1986. 444 с.

2. Гавров, С. Н. Национальная культура и межкультурное взаимодействие: Теоретические аспекты / С. Н. Гавров. Дис. … канд. филос. наук. М, 2001. 130 с.

3. Гнатенко, П. И. Национальный характер: мифы и реальность / П. И. Гнатенко. Киев: Вища школа, 1984. 152 с.

4. Готт, В. С. Категории современной науки / В. С. Готт, Э. П. Семенюк, А.Д.Урсул. М.: Мысль, 1984. 268 с.

5. Косолапов, Н. А. Социальная психология и международные отношения / Н.А.Косолапов. М.: Наука, 1983. 272 с.

6. Коул, М. Культура и мышление: Психологический очерк / М. Коул, С.Скрибнер. М.: Прогресс, 1977. 262 с.

7. Кочетков, В. В. Психология межкультурных различий / В. В. Кочетков. М: ПЕР СЭ, 2002. 416 с.

8. Риккерт, Г. Границы естественнонаучного образования понятий. Логическое введение в исторические науки: пер. с нем. / Г. Риккерт. СПб.: Наука, 1997. 533 с.

9. Watson, G. Social Psychology: Issues and Insights. N.Y.: Lippincott, 1966. 626 p.





ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Теория культуры

  • Академический дискурс в теории институциональных дискурсов
  • Бытие автора в культурном пространстве текста
  • Влияние глобализации на российское общество
  • Деловой этикет в международном общении
  • Дифференциация как часть межкультурной коммуникации
  • Зарождение традиции восприятия народов среднего Поволжья в английской культуре
  • Иностранные языки в межкультурной коммуникации
  • Институт гувернерства в России XVIII в.
  • Исследования взаимодействия культур
  • История русско–английских отношений
  • Культура рабочего класса в исследованиях Э. П. Томпсона
  • Личное и социальное в восприятии культуры
  • Мордовские дохристианские имена
  • Непонимание в межкультурной коммуникации
  • Об этнической и национальной культуре
  • От толерантности к интерсуществованию
  • Поляки о России и россиянах (по материалам электронных источников)
  • Ричард Хогарт
  • Стереотипы взаимовосприятия русских и американцев
  • Стереотипы восприятия российской культуры англичанами в XX в.
  • Сущность категории восприятия культуры
  • Формирование межкультурной компетенции студентов











  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, info@study-english.info Карта сайта