|
||
Study-English.info
|
|
|
В. С. Елизаров
Саранский кооперативный институт МУПК Под фазами действия понимаются периоды или ступени в протекании какого-либо явления. Подобные периоды могут отражать начальную точку отсчета какого-нибудь действия или процесса, его пролонгацию, дальнейшее развитие, временную приостановку и, наконец, терминацию, предел протекания действия во времени. Именно по такому смысловому признаку можно объединить ряд глагольных единиц в отдельный тематический класс - ТК глаголов, обозначающих фазы действия: begin; commence; start; tackle: prolong; proceed; protract; defer; terminate; stop; end; finish и др. Данные лексические единицы не отличаются широким спектром лексико-семантических вариантов (ЛСВ). Персональные субъекты действия (одушевленные / неодушевленные), выполняя роль агентов акции в первичной номинации, как правило сориентированы на объектную детерминацию: We commence the meeting of resident buyers next week. Western companies boldly continue their investments in Russia. The German company Ehrmann starts up a milk products plant in the town of Ramenskoye outside Moscow. Все ниже приводимые примеры также представляются субъектом -лицом/нелицом R синтаксической экспликации: - to extend the validity of the L/C «продлить действие аккредитива»;
Неодушевленная выраженность субъекта может соответствовать интранзитивности глагола: The Marketing Conference starts in Paris next March. The program ends in March 1999 envisaging investments of $ 150 million. If the delays exceed a week, De Beers will charge a penalty against Alrosa. Основная вариативность переходности/непереходности глагола наблюдается в пределах его первичной номинации, Изменения в валентных отношениях слов в синтагматическом ряду влияют на категориальную выраженность субъекта действия с возможной последующей каузацией семантического расщепления основного номинативного значения (ОНЗ): The overestimated penalty nearly finished him «Завышенная неустойка чуть не погубила его». Сравни: Gem deal is proceeding slowly; где S - неодушевленный, значение глагола proceed -"проходить, длиться (о времени) " и Passengers for the New York flight should now proceed to Gate 25; где S -лицо и значение глагольной единицы proceed - «идти, двигаться». Здесь наблюдается переход смыслового глагола в другой тематический класс - ТК глаголов движения. Стилистические и экспрессивные компоненты в семантической структуре английского глагола также влияют на расширение границ самого тематического класса. Так, в результате мегафоризации ОНЗ глагола freeze, входящего в ТК глаголов, обозначающих природные явления, наблюдается переход лексико-семантического варианта данной единицы в анализируемый тематический класс глаголов, например: to freeze wages «заморозить заработную плату». В результате вторичной номинации глагол open переходит в ТК глаголов, обозначающих фазы действия с ядерной семой открытия, начала какого-либо действия: to open a letter of credit in the established period «открыть аккредитив в установленный срок». Аналогичное явление наблюдается с глаголами cancel: to cancel a lease «прекратить наем, прокат»; tackle: to tackle smb. about smth. «говорить начистоту с кем-либо». De Beers chairman Nickolas Oppenheimer made an appointment with Alrosa President Vyacheslav Shtyrov to tackle him personally about the unpleasant obstacles on the way towards the prolongation of the trade agreement between the diamond giants for another three years. Семантический сдвиг в смысловой композиции глагола tackle переводит его из класса фазы действия в тематический класс говорения и коммуникации. Немаловажную роль в мене ядерных сем разных лексико-семантических вариантов играет коннотема энергичности, быстроты выполнения действия в структуре ОНЗ, на смену которой приходит дополнительный оттенок открытости, прямолинейности в новом значении глагола. Таким образом, учитывая семантико-грамматические особенности глаголов, классифицируя их по тематическим классам, можно прогнозировать актантно-сирконстантное окружение глагольного центра и наличием уже имеющихся единиц значительно расширить деловую лексику английского языка. 1. Longman Dictionary of English Language and Culture. - Longman Group U.K. Limited; 1992. - 827 p. 2. Funk and Wagnalls Standard Desk Dictionary. - N,Y,; 1977. - 878 p. 3. Roget's Thesaurus of the English Language in Dictionary Form. - N.Y.; 1940. - 600 p. 4. Щанииин В. Русско-английский деловой словарь. - М.; Интел-Синтез; 1995. - 226 с. Елизаров В. С. Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия в деловом английском языке // Материалы научной конференции Мордовского государственного университета имени Н. П. Огарева (XXVIII Огаревские чтения). Ч. 3 (гуманитарные науки). - Саранск, СВМО, 1999. - С. 206-208. |
|