Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Study-English.info
Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Перевод газетной статьи "Problem solved" (The Guardian)





Problem solved
Источник: http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/ 2011/aug/27/annalisa-barbieri-restrict-computer-time-child


My five-year-old is very keen on computers, and restricting his screen time has created a huge battleground


My son is five. Over the last 18 months he has become very interested in computers. He particularly enjoys playing games. I have begun to recognise that this may be his thing; his teachers have commented on his adeptness with the technology. But I am also full of concern about him spending too much time playing games on the computer because I am aware of their addictive nature and how they can replace genuine social interaction.


I have been strict about the amount of time he spends in front of a screen each day (half an hour on schooldays, an hour on other days). However, I have only managed to create a huge battleground between us in which I suspect many battles on unrelated issues are played out. I get tense and uptight around his requests for computer time. On the other hand, I recognise that an ease with computers is a valuable skill to have and I would like to encourage him in his interest.


In all other ways my son's development presents little concern. He is doing well at school, has a good friendship circle and spends plenty of time being active outdoors.


I know lots of people are terrified of screens and think they inevitably lead children into a life of crime and social exclusion, but that isn't the case. Your son sounds normal, healthy and like he has a responsible, caring mother in charge. It sounds as if the problem isn't so much the screen time, but your fear of what it will lead to.


The issue with too much screen time is when it means children aren't getting enough physical exercise: not a problem in your case. There was a paper published recently in the International Journal of Behavioural Nutrition and Physical Activity, entitled "I'm on it 24/7 at the moment". It's not madly relevant to you, but you may find it interesting. One of its authors is Dr Russell Jago, a reader in exercise, nutrition & health sciences at Bristol University. He said there was no guidance to suggest that over a certain limit was bad, and that it really depended what else the child was doing. The more screen time a child has, the less opportunity there is for them being active. He wasn't unduly worried by your son's use of screens.


I also contacted Jackie Marsh from Sheffield University, who has conducted numerous studies of children's use of new technologies and media. Her advice is to use your common sense. "Children should have a balance of activities across a normal day/week, of which computer use can be one activity, and parents should guide young children's use of computers so that they are accessing quality sites/software," she says.


She also said that "computer use has been linked to a range of benefits for children, and these benefits increase when parents are engaged in their children's use of computers."


While Marsh thought it was appropriate to monitor your son's computer use, she felt that your approach may be counter-productive and may be turning the computer into forbidden fruit. Her suggestion? "Change the approach so that at first, let him use the computer as much as he wishes to over a period of a few months. Monitor this use to ensure he is accessing appropriate sites/games, and if you can actively participate in some of these activities, even better."


She thought that after a few weeks he should find a happy medium by himself, as he already has a good social life away from it. If you find he does start to become fixated, then restrict his time – but be flexible, "ie letting him use the computer for longer periods if he is interacting with you in its use, or using it for school. Having a blanket daily time restriction may only fuel the child's obsession (if he indeed has one) and does not allow for the child completing activities on the computer that are beneficial to him."


If you do find you need to restrict his time, get a sand timer – great to help him see how long he has left.
Проблема решена
Перевод М. Г. Чибиркиной



Мой пятилетний сын увлекается компьютерами, его время за монитором стало причиной серьезного конфликта.


Моему сыну 5 лет. Последние 18 месяцев он стал интересоваться компьютерами. Ему особенно нравится играть в игры. Я начала осознавать, что это может быть его делом; его учителя объяснили его тягу к технологиям. Но я также обеспокоена, что он слишком много времени проводит, играя в игры на компьютере, потому что я знаю о привыкании к компьютерным играм, и как они могут заменить подлинные взаимоотношения в обществе.


Я строго относилась к количеству времени, которое он проводил перед монитором каждый день (полчаса в учебные дни, и час в другие). Тем не менее, я лишь смогла создать огромный конфликт между нами, в котором, я подозреваю, разыгрываются битвы по несвязанным проблемам. Я напряжена и встревожена по поводу его просьб о времени игры на компьютере. С другой стороны, я осознаю, что легкость в обращении с компьютером является значимым умением, и я бы хотела поддержать его в его интересе.


Все другие способы развития моего сына не представляют для меня особого беспокойства. Он хорошо учится в школе, у него хороший круг друзей, и он проводит огромное количество времени в активных играх на воздухе.


Я знаю множество людей, которые боятся мониторов, они думают, что они неизбежно ведут детей к криминальной жизни и изгнанию из общества, но это не так. Ваш сын кажется нормальным, здоровым ребенком, и у него ответственная и заботливая мама. Кажется, что проблема заключается не в количестве времени, проведенным перед монитором, а в том, что вы боитесь того, к чему это приведет.


Проблема проведения слишком много времени перед экраном – когда это означает, что дети не получают достаточной физической нагрузки: в вашем случае проблема не в этом. Недавно в международном журнале Рациональное питание и физическая деятельность была опубликована статья под названием «В данный момент я на нем 24 часа в сутки 7 дней в неделю». Эта статья не очень важна для вас, но она может вас заинтересовать. Один из ее авторов доктор Рассел Джаго читает лекции по здоровому питанию в Бристольском университете. Он сказал, что нет указания, что превышение определенного лимита плохо, и что это действительно зависит от того, что ребенок делает. Чем больше времени ребенок проводит перед монитором, тем меньше возможности для проявления активности. Он не обеспокоен использованием мониторов вашим сыном.


Я также общалась с Джекки Марш из Шеффилдского университета, которая издала многочисленные работы об использовании детьми новых технологий и медиа. Она советует использовать здравый смысл. «У детей должен быть баланс активной деятельности в течение дня, где компьютер может быть одним из видов деятельности, и родители должны контролировать использование компьютера маленькими детьми, чтобы у них был доступ к качественным сайтам/программному обеспечению», - говорит она.


Она также сказала, что использование компьютера связано с целым рядом преимуществ для детей, и эти преимущества увеличиваются, когда родители вовлечены в использование компьютера их детьми.


В то время как Марш думает, что свойственно контролировать использование компьютера вашим сыном, она считает, что ваш подход может иметь обратно противоположный результат и сделает компьютер запретным плодом. Ее предложение? «Измените свой подход, во-первых, позвольте ему в течение нескольких месяцев проводить за компьютером столько времени, сколько он хочет. Следите за его работой на компьютере, что у него есть доступ к подходящим сайтам/играм, и даже лучше, если вы можете активно участвовать в этой деятельности».


Она считает, что спустя несколько недель он должен сам найти счастливый способ, так как у него уже есть общественная жизнь, помимо компьютера. Если вы считаете, что он начинает сосредотачивать на этом внимание, ограничьте время – но будьте гибкими, «то есть позвольте ему проводить больше времени за компьютером, если он взаимодействует с вами, или использует компьютер для учебы. Безоговорочное ежедневное ограничение может лишь подогреть одержимость ребенка компьютером (если он на самом деле одержим) и не позволит ребенку работать на компьютере, что полезно для него».


Если вы действительно считаете необходимым ограничивать время, используйте песочные часы – отличный способ помочь ребенку видеть, сколько времени у него осталось.




ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Теория перевода

  • Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
  • Безэквивалентная лексика и трудности перевода
  • Виды переводческих трансформаций
  • Влияние субъективного фактора при устном переводе
  • Глоссарий переводческих терминов
  • Грамматические замены на морфологическом уровне
  • Грамматические категории
  • Грамматические трансформации при переводе
  • Европеизмы как переводческая проблема
  • Инаугурационная речь в аспекте перевода
  • Интенциональная специфика заглавия
  • Информативный перевод специальных текстов
  • Классификация грамматических трансформаций
  • Классификация исходных текстов в переводе
  • Концепт «перевод» в античном дискурсе
  • Лексические трансформации при переводе
  • Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
  • Машинный перевод
  • Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
  • Медийная составляющая переводческой компетентности
  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
  • Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
  • Немотивированные трансформации
  • Нормативные аспекты перевода
  • Нормативные требования к переводу
  • О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
  • О прикладных аспектах перевода
  • Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
  • Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
  • Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
  • Особенности стилистических приемов перевода
  • Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
  • Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
  • Перевод и понимание
  • Перевод как вербальная реальность сознания
  • Перевод неологизмов
  • Перевод образной фразеологии
  • Перевод специальных текстов
  • Перевод текстов «потока сознания»
  • Перевод текстов страноведческого содержания
  • Переводческие аспекты психологической терминосистемы
  • Переводческие параметры текстов СМИ
  • Переводческие трансформации и мотивы их применения
  • Положение языковой единицы в системе языка
  • Понятие эквивалентности перевода и ее типы
  • Прагматическая адаптация
  • Прагматическая адаптация переводимого материала
  • Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
  • Приемы перевода эллиптических конструкций
  • Причины использования переводческих трансформаций
  • Реалия как объект перевода
  • Различие синтаксиса в русском и английском языках
  • Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
  • Роль памяти при устном переводе
  • Синтаксические трансформации
  • Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
  • Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
  • Способы передачи иноязычных имен собственных
  • Средства выражения экспрессии при переводе
  • Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
  • Сущность понятия «доминанта перевода»
  • Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
  • Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
  • Типы словарей
  • Трансформации при переводе
  • Фактор цели и адресата в переводе
  • Философские основы перевода
  • Художественный фильм как объект перевода
  • Эквивалентность на уровне речи
  • Экстралингвистические аспекты перевода
  • Языковые реалии
  • Практика перевода

  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
  • Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
  • Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
  • Перевод статьи "Age old problem: how to stay clever for longer"
  • Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
  • Перевод статьи "Agriculture in Australia"
  • Перевод статьи "Agriculture in China"
  • Перевод статьи "Agriculture in France"
  • Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
  • Перевод статьи "Astronomers to check interstellar body for signs of alien technology"
  • Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
  • Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
  • Перевод статьи "Britain would be 'killed' in trade talks if it left EU, says French minister"
  • Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
  • Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
  • Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
  • Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
  • Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
  • Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
  • Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
  • Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"
  • Перевод статьи "Facebook to tell users if they interacted with Russia's 'troll army'"
  • Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
  • Перевод статьи "Farming and Food in Finland"
  • Перевод статьи "Farming in New Zealand"
  • Перевод статьи "France to ban mobile phones in schools from September"
  • Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
  • Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
  • Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
  • Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
  • Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
  • Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
  • Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
  • Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
  • Перевод статьи "Obama’s right, women are superior to men. Let me count the ways…"
  • Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
  • Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
  • Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
  • Перевод статьи "Problem solved"
  • Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
  • Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
  • Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
  • Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
  • Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
  • Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
  • Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
  • Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
  • Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
  • Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
  • Перевод статьи "United States of America Agriculture"
  • Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"
  • Перевод статьи "Vladimir Putin makes triumphant visit to Syria airbase"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
  • Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
  • Перевод статьи "Why it’s never too late for humans to change"
  • Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
  • Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
  • Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
  • Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
  • Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы











  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, info@study-english.info Карта сайта