|
|
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE SIMPLE SENTENCE)
|
Простые предложения бывают нераспространенные и распространенные.
Нераспространенные простые предложения состоят только из главных членов предложения — подлежащего и сказуемого:
The car (подлежащее) stopped (сказуемое). Машина остановилась.
В состав распространенного простого предложения кроме главных членов входят и второстепенные — определение, дополнение и обстоятельство. Второстепенные члены предложения поясняют главные:
The blue car stopped at the gate.
|
Синяя машина остановилась у ворот.
|
В этом предложении второстепенный член предложения blue (определение) поясняет подлежащее — the car, а второстепенный член at the gate (обстоятельство места) — сказуемое stopped.
The manager of the company has received a letter.
|
Управляющий компании получил письмо.
|
Второстепенный член of the company (определение) поясняет подлежащее the manager; второстепенный член предложения a letter (дополнение) поясняет сказуемое has received.
Подлежащее с относящимися к нему второстепенными членами предложения составляет группу подлежащего (распространенное подлежащее). Сказуемое с относящимися к нему второстепенными членами предложения составляет группу сказуемого (распространенное сказуемое):
Группа подлежащего
(Subject Group)
The blue car
The manager of the company
|
Группа сказуемого
(Predicate Group)
stopped at the gate.
has received a letter.
|
Второстепенные члены предложения, в свою очередь, могут поясняться другими второстепенными, составляя с ними распространенные члены предложения:
The manager has received an important message.
|
Управляющий получил важное сообщение.
|
В этом предложении второстепенный член предложения a message (дополнение) поясняется другим второстепенным членом important (определение), образуя с ним распространенное дополнение — an important message.
The question was discussed at the meeting of the council.
|
Вопрос был обсужден на заседании совета.
|
Второстепенный член at the meeting (обстоятельство места) поясняется другим второстепенным членом of the council (определение), образуя с ним распространенное обстоятельство места at the meeting of the council.
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ВОПРОСА
|
№ п/п
|
ТИП ВОПРОСА
|
ПРАВИЛО
|
ПРИМЕР
|
1
|
ОБЩИЙ
(НЕМЕСТОИМЕННЫЙ)
|
Общими вопросами называют такие, на которые можно ответить да или нет. Они начинаются с глагола, стоящего в вопросительной форме
|
Do you know him? Вы знаете его?
Is this bag clean? Эта сумка чистая?
|
2
|
СПЕЦИАЛЬНЫЙ
(МЕСТОИМЕННЫЙ)
|
Специальные вопросы имеют целью выяснение какого-либо факта или обстоятельства. Они относятся не ко всему предложению, а к одному из его членов. Начинаются они с вопросительного слова. Глагол стоит в вопросительной форме только в том случае, если вопросительное слово не является подлежащим или определением подлежащего
|
Where is he? Где он?
Where do you study? Где ты учишься?
Who knows this?
Кто это знает?
What do you know? Что вы знаете?
|
3
|
АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ
|
Альтернативные вопросы предполагают в ответе выбор между двумя или более предметами, действиями или качествами, выраженными однородными членами предложения, соединенными союзом or или
|
Do you study at the University or at college? Вы учитесь в университете или в колледже?
|
4
|
РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ
(РАСЧЛЕНЕННЫЙ)
|
Разделительные вопросы состоят как бы из двух частей: первая часть представляет собой повествовательное предложение (утвердительное или отрицательное), а вторая — краткий общий вопрос, состоящий из вспомогательного (или модального) глагола в требуемой форме и личного местоимения в именительном падеже. При этом если первая часть вопроса утвердительная, то вспомогательный (модальный) глагол употребляется в отрицательной форме, если же первая часть отрицательная, то вспомогательный (модальный) глагол употребляется в утвердительной форме
|
You bought the tickets, didn’t you? Вы купили билеты, не так ли?
You had a good time in the country last week, didn’t you?
Вы хорошо провели время за городом на прошлой неделе, не правда ли?
He hasn’t come back from Moscow yet, has he? Он ведь еще не вернулся из Москвы?
|
ВОПРОСИТЕЛЬНО-ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
|
№ п/п
|
ПРАВИЛО
|
ПРИМЕР
|
1
|
Отрицательная форма специальных вопросов образуется при помощи отрицательной частицы not, которая в разговорной речи часто сливается с вспомогательным глаголом, стоящим перед подлежащим
|
Why didn’t you know your lesson?
Почему вы не готовы к уроку?
Why isn’t he coming to see us? Почему он не придет к нам?
|
2
|
Отрицательная форма общего вопроса в английском языке придает ему некоторый оттенок удивления. Такие предложения переводятся на русский язык как вопросы, начинающиеся со слов разве, неужели
|
Didn’t you know about the meeting? Неужели вы не знали о собрании?
Didn’t you go to the library yesterday? Разве вы не были в библиотеке вчера?
|
ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ИХ ВЫРАЖЕНИЕ
|
Подлежащим называется член предложения, обозначающий предмет, о котором что-либо говорится в предложении. Оно отвечает на вопрос who? кто? или what? что?
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПОДЛЕЖАЩЕГО
|
№ п/п
|
СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ
|
ПРИМЕР
|
1
|
Существительным
|
The train has arrived. Поезд прибыл.
The meeting is over. Собрание окончено.
|
2
|
Местоимением
|
Не works at a factory. Он работает на фабрике.
Someone wants to speak to you. Кто-то хочет поговорить с вами.
|
3
|
Инфинитивом
|
То swim is pleasant. Плавать приятно.
|
4
|
Герундием
|
Smoking is not allowed here. Курить здесь не разрешается.
|
5
|
Числительным
|
Three were absent from the lecture. Трое отсутствовали на лекции.
|
6
|
Любым словом или словосочетанием, употребленным в значении существительного
|
"Had" is the Past Tense of the verb “to have”. "Had" — прошедшее время от глагола "to have".
|
Английское предложение по своей структуре отличается от русского тем, что в нем всегда есть подлежащее и сказуемое (точнее, должны быть). Поэтому в безличных предложениях, когда нет подлежащего с конкретным предметным значением, в качестве формального грамматического подлежащего используется местоимение it:
It
|
is dark.
|
Темно.
|
(подлежащее)
|
(сказуемое)
|
|
Безличные предложения делятся на именные и глагольные.
Именные безличные предложения строятся по схеме:
IT
(не переводится
на русский язык)
|
TO BE
(глагол-связка в
соответствующем времени)
|
ИМЕННАЯ ЧАСТЬ СКАЗУЕМОГО
(прилагательное,
существительное или
числительное)
|
It
|
was
|
9 o'clock when we got home.
|
Было 9 часов, когда мы пришли домой.
|
При образовании вопросительной формы глагол-связка выходит на первое место:
Is it winter now in that part of the country? Сейчас в этой части страны зима?
В отрицательных именных безличных предложениях частица not ставится после первого вспомогательного глагола:
It won't be cold in September, I hope. Надеюсь, в сентябре не будет холодно.
Глагольные безличные предложения строятся по следующей схеме:
IT
|
ПРОСТОЕ ГЛАГОЛЬНОЕ СКАЗУЕМОЕ,
выраженное безличным глаголом типа
to rain идти (о дожде), to snow идти (о снеге)
|
It
|
often rains in autumn.
|
Осенью часто идет дождь.
|
В русском языке нет глаголов, соответствующих глаголам to rain и to snow (дословно они имели бы вид: дождить, снежить), но в русском языке тоже существует категория безличных глаголов: темнеть, светать и т. д., которые используются для образования безличных предложений. При этом, как и в английском языке, глагол ставится в 3-м лице единственного числа: темнеет, светает:
It is getting dark. Темнеет.
Вопросительная и отрицательная формы глагольных безличных предложений образуются по тем же правилам, что и у предложений с обычным глагольным сказуемым:
Does it often rain in autumn? Осенью часто идет дождь?
Is it raining now? Сейчас идет дождь?
It didn't snow much last winter. Прошлой зимой не часто шел снег.
It won't be raining tomorrow. Завтра не будет дождя.
Местоимение it употребляется в качестве формального подлежащего в следующих безличных предложениях:
При сообщениях о явлениях природы:
It is winter.
It is cold.
|
Зима.
Холодно.
|
It is getting dark.
It was a warm spring day.
|
Становится темно.
Был теплый весенний день.
|
При глаголах, обозначающих состояние погоды: to rain, to snow, to freeze и т. д.:
It was freezing.
It has been raining since 3 o’clock.
It often snows in February.
|
Морозило.
Дождь идет с 3 часов.
В феврале часто идет снег.
|
При обозначениях времени и расстояния:
It is early morning.
It is 5 o’clock.
It is noon.
It is one kilometre from our house to the river.
It is not far to the railway station.
|
Раннее утро.
5 часов.
Полдень.
От нашего дома до реки один километр.
До вокзала недалеко.
|
Местоимение it в функции формального подлежащего употребляется с некоторыми глаголами в страдательном залоге. Такие страдательные обороты соответствуют в русском языке неопределенно-личным оборотам:
It is said...
It is believed...
It is expected...
|
Говорят...
Полагают...
Ожидают...
|
Местоимение it в функции формального подлежащего употребляется также и при наличии подлежащего предложения, выраженного инфинитивом, герундием или придаточным предложением и стоящего после сказуемого:
It was difficult to find a suitable steamer.
It’s no use telling him about it.
It was clear that he would not come.
|
Было трудно найти подходящий пароход.
Бесполезно говорить ему об этом.
Было ясно, что он не придет.
|
В неопределенно-личных предложениях формальное подлежащее может быть выражено местоимениями one, they, you.
Местоимение one употребляется в качестве неопределенно-личного подлежащего для обозначения неопределенного лица, когда действующее лицо мыслится неопределенно или обобщенно в значении каждый, всякий человек, люди (включая говорящего). Предложения с подлежащим one соответствуют русским неопределенно-личным предложениям:
One never knows what his answer may be.
|
Никогда не знаешь, что он ответит.
|
One в сочетании с модальными глаголами must, should переводится на русский язык "нужно, следует", с глаголом can — "можно":
One must observe these rules.
One can do it easily.
|
Нужно соблюдать эти правила.
Это можно легко сделать.
|
One может употребляться в форме притяжательного падежа и в этом случае переводится свой, своя, свое, свои:
One must keep one’s promise.
|
Нужно выполнять свои обещания.
|
В словарях местоимение one в форме притяжательного падежа обычно указывает на то, что в конкретном предложении вместо one нужно употребить соответствующее притяжательное местоимение:
to lose one’s work
Mr. Hutt lost his work.
|
потерять работу;
Мистер Хатт потерял (свою) работу.
|
Предложение с неопределенным подлежащим one или they переводится на русский язык безличным или неопределенно-личным предложением.
Часто в неопределенно-личных предложениях используется местоимение they, особенно в сочетании they say, соответствующем русскому "говорят":
They say he is ill.
They say the wheat crop will be fine this year.
|
Говорят, он болен.
Говорят, что в этом году будет прекрасный урожай пшеницы.
|
Местоимение you используется реже:
You can never tell.
|
Трудно сказать. (Никогда нельзя сказать.)
|
Когда хотят сделать особое ударение на каком-нибудь члене предложения, его помещают в начало между it is (was) и that (who, whom).
Например, если в предложении "I met his sister in the park." "Я встретил его сестру в парке" надо выделить подлежащее I, т. е. подчеркнуть, что именно я, а не кто-нибудь другой, встретил его сестру в парке, то I ставится между it was и that (who):
It was I that (who) met his sister in the park.
|
Именно (это) я встретил его сестру в парке.
|
Если надо выделить дополнение his sister, т. е. подчеркнуть, что я встретил именно его сестру, а не кого-нибудь другого, то his sister ставится между it was и that (whom):
It was his sister that (whom) I met in the park.
|
Именно (это) его сестру я встретил в парке.
|
Если надо выделить обстоятельство места in the park, т. е. подчеркнуть, что я встретил его сестру в парке, а не в другом месте, то in the park ставится между it was и that:
It was in the park that (where) I met his sister.
|
Именно (это) в парке я встретил
его сестру.
|
При переводе этого оборота часто пользуются словами именно, это.
При помощи оборота It is... that можно также выделить придаточное предложение. В таком случае при переводе на русский язык часто пользуются словом только:
I told him the news after he had returned from Moscow.
It was after he had returned from Moscow that I told him the news.
|
Я рассказал ему эту новость после того, как он возвратился из Москвы.
Только после того, как он возвратился из Москвы, я рассказал ему эту новость.
|
Следует обратить внимание на перевод указанного оборота с отрицанием not при наличии until или till:
We did not receive a letter from them until (till) May.
It was not until (till) May that we received a letter from them.
She did not learn the truth until (till) she returned home.
|
Мы не получали от них письма до мая.
Только в мае мы получили от них письмо.
Она не узнала правды, пока не вернулась домой.
|
Сказуемым называется член предложения, обозначающий то, что говорится о подлежащем. Сказуемое отвечает на вопросы: what does the subject do? что делает подлежащее? what is done to the subject? что делается с подлежащим? или what is it like? каково оно? what is it? что оно такое? who is it? кто оно такое?
Сказуемое бывает простое (the Simple Predicate) и составное (the Compound Predicate). Составное сказуемое, в свою очередь, бывает двух типов —составное именное и составное глагольное:
Не learns French.
(простое сказуемое)
My father is a doctor.
(составное именное сказуемое)
I must go there at once
(составное глагольное сказуемое).
|
Он изучает французский язык.
Мой отец — врач.
Я должен пойти туда немедленно.
|
Простое сказуемое выражается глаголом в личной форме в любом времени, залоге и наклонении:
She works at a factory.
Не is reading.
They will return soon.
The goods were loaded by means of cranes.
|
Она работает на заводе.
Он читает.
Они вернутся скоро.
Товары были погружены при помощи кранов.
|
СОСТАВНОЕ ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ
|
Составное именное сказуемое выражается глаголом-связкой to be быть в личной форме, в сочетании с именной частью. Именная часть составного сказуемого выражает основное значение сказуемого, сообщая, каков предмет (подлежащее), что он собой представляет, что он такое, кто он такой.
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ИМЕННОЙ ЧАСТИ СКАЗУЕМОГО
|
№ п/п
|
СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ
|
ПРИМЕР
|
1
|
Существительным
|
I am a student. Я студент.
They are workers. Они рабочие.
|
2
|
Местоимением
|
It is she. Это она.
This book is yours. Эта книга ваша.
|
3
|
Существительным или местоимением с предлогом
|
The room is in disorder. Комната в беспорядке. She was in despair. Она была в отчаянии. Не is against it. Он против этого.
|
4
|
Прилагательным или причастием
|
The morning was warm. Утро было теплое.
The glass is broken. Стакан разбит.
|
5
|
Инфинитивом
|
Your duty is to help them immediately.
Ваш долг — помочь им немедленно.
My intention is to go to the Caucasus in June.
Я намерен поехать на Кавказ в июне.
|
6
|
Герундием
|
Her greatest pleasure was travelling. Самым большим ее удовольствием было путешествовать.
|
N. B.
|
В русском языке глагол-связка быть в настоящем времени обычно отсутствует. В английском языке наличие глагола-связки обязательно. Поэтому русские предложения: Он студент. Карандаш черный и т. п. переводятся на английский язык при помощи глагола-связки: Не is a student. The pencil is black.
|
Следует отличать сочетание to be с инфинитивом, представляющее собой составное именное сказуемое, от совпадающего с ним по форме составного глагольного сказуемого, поскольку смысл этих сочетаний различен.
Глагол to be в составном именном сказуемом переводится на русский язык словами заключаться в том, чтобы или состоять в том, чтобы, а в настоящем времени часто не переводится. Глагол to be в составном глагольном сказуемом, выражая долженствование, переводится на русский язык посредством слов: должен, должен был.
В устной речи после глагола to be в именном сказуемом делается пауза; в составном глагольном сказуемом после to be пауза не делается:
The task of the agent was to ship the goods immediately (was to ship — составное именное сказуемое).
The agent was to ship the goods immediately (was to ship — составное глагольное сказуемое).
|
Задача агента заключалась (состояла) в том, чтобы отгрузить товар немедленно.
Агент должен был отгрузить товар немедленно.
|
Кроме глагола to be глаголом-связкой могут служить глаголы to become, to grow, to get, to turn в значении становиться, to seem казаться, to look выглядеть и др.: Не became a doctor. Он стал врачом. Не looks ill. Он выглядит больным. They seemed tired. Они казались усталыми. It grew warmer. Потеплело (стало теплее). Не is getting old. Он становится старым (стареет). She turned pale. Она побледнела.
СОСТАВНОЕ ГЛАГОЛЬНОЕ СКАЗУЕМОЕ
|
Составное глагольное сказуемое представляет собой сочетание глагола в личной форме с инфинитивом или герундием. Инфинитив или герундий выражают основное значение сказуемого, указывая на действие, совершаемое подлежащим; глагол же в личной форме играет роль вспомогательной части.
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СОСТАВНОГО ГЛАГОЛЬНОГО СКАЗУЕМОГО
|
№ п/п
|
СПОСОБ
|
ПРИМЕР
|
1
|
Сочетанием модальных глаголов (или их эквивалентов) с инфинитивом
|
Не may return soon. Он может скоро вернуться.
I have to go there. Я должен пойти туда.
|
2
|
Сочетанием с инфинитивом или герундием многих других глаголов, которые одни не дают полного смысла. К числу таких глаголов относятся to begin начинать, to continue продолжать, to finish заканчивать, to like любить, to want хотеть, to intend намереваться, to try стараться, to avoid избегать, to hope надеяться, to promise обещать и др.
|
She began to translate the article. Она начала переводить статью.
Не wants to help me. Он хочет помочь мне.
I have finished writing the exercise. Я закончил писать упражнение.
Не avoided sitting in the sun. Он избегал сидеть на солнце.
|
3
|
Сочетанием прилагательного (с предшествующей связкой) с инфинитивом, а иногда и с герундием
|
I am glad to see you. Я рад видеть вас.
Не is ready to help her. Он готов помочь ей.
|
N. B.
|
В русском языке составное глагольное сказуемое также образуется сочетанием соответствующих глаголов и прилагательных с инфинитивом: Он может это сделать. Она начала переводить статью. Я рад видеть вас.
|
ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ИХ ВЫРАЖЕНИЕ
|
Дополнением называется второстепенный член предложения, который обозначает предмет и отвечает на вопросы, соответствующие в русском языке вопросам косвенных падежей как без предлога, так и с предлогом: whom? кого? what? что? to whom? кому? by whom? кем? about what? о чем? и т. д.
Дополнение бывает прямое и косвенное. Косвенное дополнение может быть беспредложным и предложным:
I have written a letter.
(прямое дополнение)
She gave the student a book.
(беспредложное косвенное дополнение)
I have received a telegram from my brother.
(предложное косвенное дополнение)
|
Я написал письмо.
Она дала студенту книгу.
Я получил телеграмму от брата.
|
ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ (THE DIRECT OBJECT)
|
Прямое дополнение обозначает лицо или предмет, на который непосредственно переходит действие, выраженное переходным глаголом как в личной, так и в неличной форме. Оно отвечает на вопрос whom? кого? или what? что? и соответствует в русском языке дополнению в винительном падеже без предлога. Прямое дополнение стоит после глагола: I received a letter yesterday. Я получил вчера письмо.
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПРЯМОГО ДОПОЛНЕНИЯ
|
№ п/п
|
СПОСОБ
|
ПРИМЕР
|
1
|
Существительным
|
I have bought a book. Я купил книгу.
|
2
|
Местоимением
|
I met him yesterday. Я встретил его вчера.
|
3
|
Числительным
|
Нow many books did you take the library? — I took three. Сколько книг вы взяли в библиотеке? — Я взял три.
|
4
|
Инфинитивом
|
Нe asked me to do it. Он попросил меня сделать это.
|
5
|
Герундием
|
I remember reading about it before. Я помню, что читал об этом раньше.
|
БЕСПРЕДЛОЖНОЕ КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ
(THE INDIRECT OBJECT)
|
Некоторые переходные глаголы (to give давать, to send посылать, to show показывать и др.) имеют при себе кроме прямого дополнения второе беспредложное дополнение, отвечающее на вопрос to whom? кому? и обозначающее лицо, к которому обращено действие. Такое дополнение называется беспредложным косвенным дополнением и соответствует в русском языке косвенному дополнению в дательном падеже без предлога. Беспредложное косвенное дополнение выражается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже и стоит между глаголом и прямым дополнением:
Не gave the boy a book.
I showed him the letter.
|
Он дал мальчику книгу.
Я показал ему письмо.
|
N. B.
|
Лицо, к которому обращено действие, может быть выражено также дополнением с предлогом to, стоящим после прямого дополнения:
Не gave a book to the boy. I showed the letter to him.
|
ПРЕДЛОЖНОЕ КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ
(THE PREPOSITIONAL OBJECT)
|
Предложное косвенное дополнение, т. е. дополнение с предлогом, упо-требляется после многих глаголов и прилагательных и отвечает на различные вопросы: about whom? о ком? about what? о чем? with whom? с кем? for whom? для кого? и т. д.
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЯ
|
№ п/п
|
СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ
|
ПРИМЕР
|
1
|
Существительным с предлогом
|
We spoke about our work. Мы говорили о нашей работе.
Не lives with his parents. Он живет со своими родителями
|
2
|
Местоимением с предлогом
|
Не spoke to me yesterday. Он говорил со мной вчера.
I agree with you. Я согласен с вами.
|
3
|
Герундием с предлогом
|
I am fond of reading. Я люблю читать.
Не insists on doing it himself. Он настаивает на том, чтобы сделать это самому.
|
4
|
Существительное с предлогом после прямого дополнения
|
I have received a letter from my sister. Я получил письмо от сестры.
I spent a lot of money on books. Я истратил много денег на книги.
|
После ряда переходных глаголов to find, to consider, to think, to deem, to feel и др. часто употребляется местоимение it, являющееся формальным дополнением, предшествующим дополнению, выраженному инфинитивным оборотом или придаточным предложением. Местоимение it в этом случае на русский язык не переводится:
I consider it important to begin the negotiations at once.
I think it necessary to wait а few days.
I find it strange that he did not come.
|
Я считаю важным начать переговоры немедленно.
Я считаю необходимым подождать несколько дней.
Я нахожу странным, что он не пришел.
|
Определением называется второстепенный член предложения, который обозначает признак предмета и отвечает на вопросы: what? what kind of? какой? whose? чей? which? который? какой? how much? how many? сколько?
Определение обычно относится к существительному, значительно реже — к местоимению-существительному (one и производным от some, any, every, no).
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
|
№ п/п
|
СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ
|
ПРИМЕР
|
1
|
Прилагательным
|
I received an important letter yesterday. Я получил вчера важное письмо.
I am going to tell you some thing interesting. Я расскажу вам кое-что интересное.
|
2
|
Причастием
|
Не bought some illustrated magazines. Он купил несколько иллюстрированных журналов.
The rising sun was hidden by the clouds. Восходящее солнце было закрыто тучами.
|
3
|
Причастным оборотом
|
The student speaking to the teacher is my brother. Студент, разговаривающий с преподавателем, мой брат.
They sent us a list of goods sold at the auction. Они прислали нам список товаров, проданных на аукционе.
|
4
|
Числительным
|
Two thousand tons of sugar were loaded yesterday. Две тысячи тонн сахара было погружено вчера. The second lesson begins at 11 o’clock. Второй урок начинается в 11 часов.
|
5
|
Местоимением
|
Some magazines are lying on the table. На столе лежит несколько журналов.
This is my book. Это моя книга.
|
6
|
Существительным в общем падеже
|
The town library is closed on Sundays. Городская библиотека закрыта по воскресеньям.
Poland and Germany have concluded a trade agreement. Польша и Германия заключили торговое соглашение.
|
7
|
Существительным в притяжательном падеже
|
The teacher corrected the student’s mistakes. Преподаватель исправил ошибки студента.
The expert’s conclusion was enclosed in the letter. Заключение эксперта было приложено к письму.
|
8
|
Существительным с предлогом
|
The leg of the table is broken. Ножка стола сломана.
I have lost the key to the en trance door. Я потерял ключ от входной двери.
|
9
|
Инфинитивом
|
Не had a great desire to travel. У него было большое желание путешествовать.
|
10
|
Герундием с предлогом
|
They discussed different methods of teaching foreign languages. Они обсуждали различные методы преподавания иностранных языков.
|
В английском языке, как и в русском, имеется особый вид определения, которое выражено существительным, дающим определяемому предмету другое название. Такое определение называется приложением. Приложение может быть распространенным, иметь при себе пояснительные слова:
Pushkin, the famous Russian poet, was born in 1799.
Moscow, the capital of Russia, was founded in the twelfth century.
|
Пушкин, знаменитый русский поэт, родился в 1799 году.
Москва, столица России, была основана в XII веке.
|
Определение не имеет постоянного места в предложении. Оно может определять любой член предложения, выраженный существительным:
The beautiful new bridges across the Moskva River were built before the war.
|
Прекрасные новые мосты через Москву-реку были построены до войны.
|
Обстоятельством называется второстепенный член предложения, который обозначает то, как или при каких обстоятельствах (т. е. где, когда, почему, зачем и т. п.) совершается действие. Обстоятельства обычно относятся к глаголу как в личной, так и в неличной форме.
ЗНАЧЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ
|
№ п/п
|
ЗНАЧЕНИЕ
|
ПРИМЕР
|
1
|
Время
|
She will come soon. Она придет скоро.
We reached the town the next morning. Мы достигли города на следующее утро.
|
2
|
Место
|
I found him in the garden. Я нашел его в саду.
We could see the river from the top of the hill. Мы видели реку с вершины холма.
|
3
|
Образ действия
|
Не spoke slowly. Он говорил медленно.
Не copied the letter with great саrе. Он переписал письмо с большой тщательностью.
|
4
|
Причина
|
I came back because of the rain. Я возвратился из-за дождя.
The steamer could not leave the port owing to a severe storm. Пароход не мог выйти из порта из-за сильной бури.
|
5
|
Цель
|
The steamer called at Odessa to take on a fresh supply of coal. Пароход зашел в Одессу, чтобы взять свежий запас угля.
I have come to discuss the matter. Я пришел, чтобы обсудить этот вопрос.
|
6
|
Степень
Обстоятельства,
выражающие степень, могут относиться также к прилагательным и наречиям
|
I quite agree with her. Я вполне согласен с ней.
Не has greatly changed. Он очень изменился.
This machine is very heavy. Эта машина очень тяжелая.
I know him rather well. Я знаю его довольно хорошо.
|
7
|
Сопутствующие обстоятельства
|
Не sat at the table reading а newspaper. Он сидел у стола, читая газету.
|
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
|
№ п/п
|
СПОСОБ
|
ПРИМЕР
|
1
|
Наречием
|
The meeting was held yesterday. Собрание состоялось вчера.
Не quickly opened the door and ran out of the room. Он быстро открыл дверь и выбежал из комнаты.
|
2
|
Существительным с предлогом
|
Не spent his vacation in the south. Он провел свои каникулы на юге.
Не was in New York during the war in Afghanistan. Во время войны в Афганистане он был в Нью-Йорке.
|
3
|
Причастием (соответствующим русскому деепричастию)
|
Не stood on the deck counting the boxes. Он стоял на палубе, считая ящики.
While reading the book I came across a number of interesting expressions. Читая эту книгу, я встретил ряд интересных выражений.
|
4
|
Инфинитивом
|
I called on him to discuss this matter. Я зашел к нему, чтобы обсудить этот вопрос.
Не is clever enough to understand it. Он достаточно умен, чтобы понять это.
|
5
|
Герундием с предлогом
|
Не locked the door before leaving the office. Он запер дверь, прежде чем уйти из конторы.
On arriving at the station he went to the information bureau. Приехав на вокзал, он пошел в справочное бюро.
|
Обстоятельства обычно стоят после дополнений. При наличии двух или более обстоятельств они располагаются в следующем порядке:
1
|
2
|
3
|
Обстоятельство образа действия
|
Обстоятельство места
|
Обстоятельство времени
|
I met him by chance
|
at the theatre
|
a few days ago.
|
Я встретил его случайно
|
в театре
|
несколько дней тому назад.
|
СЛОЖНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
|
Члены предложения могут представлять собой неделимые сочетания существительного или местоимения с неличными формами глагола — инфинитивом, причастием или герундием. Такие члены предложения носят названия сложных.
СЛОЖНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
|
№ п/п
|
ЧЛЕН ПРЕДЛОЖЕНИЯ
|
ПРИМЕР
|
1
|
СЛОЖНОЕ
ПОДЛЕЖАЩЕЕ
(THE COMPLEX
SUBJECT)
|
The steamer is expected to arrive tomorrow. Ожидают, что пароход прибудет завтра.
It is difficult for him to do it today. Ему трудно сделать это сегодня.
|
2
|
СЛОЖНАЯ ИМЕННАЯ
ЧАСТЬ СКАЗУЕМОГО
(THE COMPLEX
PREDICATIVE)
|
The only way out of the difficulty is for you to go there. Единственный выход из затруднения — немедленно вам ехать туда.
The inconvenience was my not knowing the language. Неудобство состояло в том, что я не знал языка.
|
3
|
СЛОЖНОЕ ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ
(THE COMPLEX
DIRECT OBJECT)
|
I saw her crossing the street. Я видел, как она переходила улицу.
Do you mind my opening the window? Вы не возражаете, если я открою окно?
|
4
|
СЛОЖНОЕ
ПРЕДЛОЖНОЕ
ДОПОЛНЕНИЕ
(THE COMPLEX PREPOSITIONAL
OBJECT)
|
I count upon him to help me. Я рассчитываю на то, что он мне поможет.
I was surprised at my brother’s coming so early. Я удивился тому, что мой брат пришел так рано.
|
5
|
СЛОЖНОЕ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
(THE COMPLEX
ATTRIBUTE)
|
The first thing for me to do is to find out the date of the arrival of the steamer. Первое, что я должен сделать, это выяснить дату прибытия парохода.
|
6
|
СЛОЖНОЕ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
(THE COMPLEX
ADVERBIAL
MODIFIER)
|
The water was too cold for the children to bathe. Вода была слишком холодной, чтобы дети могли купаться.
My brother having taken the key, I could not enter the house. Так как мой брат взял ключ, я не мог войти в дом.
|
Сложное предложение состоит из двух или нескольких простых предложений, выражающих одну сложную мысль.
Сложные предложения бывают двух типов: сложносочиненные (the Compound Sentences) и сложноподчиненные (the Complex Sentences).
СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
(THE COMPOUND SENTENCE)
|
Сложносочиненное предложение состоит из равноправных простых предложений, не зависящих друг от друга. Простые предложения, входящие в состав сложносочиненного, соединяются сочинительными союзами: and и, а, but но, or или и др. Они обычно отделяются запятой.
He speaks English, and his sister speaks German.
The signal was given, and the steamer moved slowly from the dock.
|
Он говорит по-английски, а его сестра говорит по-немецки.
Сигнал был дан, и пароход медленно отошел от пристани.
|
Два или несколько простых предложений, как и в русском языке, могут соединяться в сложносочиненное предложение и без союзов. В этом случае между простыми предложениями можно по смыслу вставить союз and и, а. Между предложениями, входящими в состав бессоюзного сложносочиненного предложения, ставится точка с запятой:
The signal was given; the steamer moved slowly from the dock.
|
Сигнал был дан; пароход медленно отошел от пристани.
|
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
(THE COMPLEX SENTENCE)
|
Сложноподчиненное предложение состоит из неравноправных предложений, одно предложение является зависимым от другого. Предложение, которое поясняет другое предложение, называется придаточным (the Subordinate Clause). Предложение, которое поясняется придаточным предложением, называется главным (the Principal Clause). Предложения, входящие в состав сложноподчиненного предложения, соединяются союзами или союзными словами:
Не thought
|
that the train arrived at 6.15.
|
(главное предложение)
|
(придаточное предложение)
|
Он думал,
|
что поезд приходит в 6.15.
|
Придаточные предложения, по сути, отвечают на те же вопросы, что и члены простого предложения, и являются как бы его развернутыми членами. Вот почему существует столько же видов придаточных предложений, сколько и членов предложения.
ТИПЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
|
ТИП
ПРИДАТОЧНОГО
|
СОЮЗЫ И СОЮЗНЫЕ СЛОВА, ВВОДЯЩИЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
|
ПРИМЕР
|
Подлежащее
|
that что, if, whether ли,
who кто,
what что, какой,
which который
|
That he understands his mistake is clear. Ясно то, что он понимает свою ошибку.
|
Сказуемое
(выполняет функцию именной части составного сказуемого)
|
that что,
if, whether ли,
who кто,
what что, какой,
which который
|
The question is whether he knows about this meeting. Вопрос заключается в том, знает ли он об этом собрании.
|
Дополнительное
|
that что,
if, whether ли,
who кто, what что,
which который, when когда, where где, how как
|
We know where she lives. Мы знаем, где она живет.
|
N. B.
|
Если за глаголом следует существительное без предлога (или личное местоимение в именительном падеже), после которого употреблен глагол в личной форме, это существительное является подлежащим дополнительного придаточного предложения, которое присоединено к главному без союза: He said they had returned. Он сказал, (что) они вернулись.
|
Определительное
|
who который,
whose чей, которого,
which, that который,
where где,
why почему
|
People who can neither hear nor speak talk to each other with the help of their fingers. Люди, которые не слышат и не говорят, объясняются друг с другом с помощью пальцев.
|
N. B.
|
Если в предложении за двумя рядом стоящими существительными с артиклями или притяжательными местоимениями (или существительным и местоимением) употреблен глагол в личной форме, второе существительное (или местоимение) обычно является подлежащим определительного придаточного предложения, которое присоединено к главному без союзного слова: The students studied the machines they had to use on the farm. Студенты изучали машины, которые они должны были использовать в колхозе.
Следовательно, на стыке двух существительных или существительного и местоимения союзное слово может опускаться: Give me the book you are speaking about. Дайте мне книгу, о которой вы говорите.
|
Обстоятельства
времени
|
when когда,
after после того как,
before до того как, прежде чем, till до тех пор пока,
while в то время как
|
When babies laugh, we know that they are happy.
Когда дети смеются, мы знаем, что они счастливы.
|
Обстоятельства
места
|
where где,
wherever где бы ни,
куда бы ни
|
Wherever you go you must remember about it. Куда бы вы ни поехали, вы должны помнить об этом.
|
Обстоятельства
причины
|
because потому что,
as, since так как
|
He cannot go to the cinema because he is busy. Он не может пойти в кино, потому что он занят.
|
Обстоятельства образа действия
|
as как,
that что,
as if, as though как будто
и др.
|
She speaks so loudly that everybody can hear her. Она говорит так громко, что все могут ее слышать.
|
Обстоятельства
цели
|
that чтобы,
so that, in order that чтобы,
для того чтобы,
lest чтобы не
|
She must speak louder so that everybody can hear her well. Она должна говорить громче, чтобы все могли хорошо ее слышать.
|
Обстоятельства
условия
|
if если,
provided that,
on condition that
при условии что,
unless если не
|
If he is free today, he must be at the conference. Если он сегодня свободен, он должен быть на конференции.
|
|
|
|