Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Study-English.info
Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Информация для переводчиков

Теория перевода

Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
Безэквивалентная лексика и трудности перевода
Виды переводческих трансформаций
Влияние субъективного фактора при устном переводе
Глоссарий переводческих терминов
Грамматические замены на морфологическом уровне
Грамматические категории
Грамматические трансформации при переводе
Европеизмы как переводческая проблема
Инаугурационная речь в аспекте перевода
Интенциональная специфика заглавия
Информативный перевод специальных текстов
Классификация грамматических трансформаций
Классификация исходных текстов в переводе
Концепт «перевод» в античном дискурсе
Лексические трансформации при переводе
Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
Машинный перевод
Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
Медийная составляющая переводческой компетентности
Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
Немотивированные трансформации
Нормативные аспекты перевода
Нормативные требования к переводу
О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
О прикладных аспектах перевода
Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
Особенности стилистических приемов перевода
Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
Перевод и понимание
Перевод как вербальная реальность сознания
Перевод неологизмов
Перевод образной фразеологии
Перевод специальных текстов
Перевод текстов «потока сознания»
Перевод текстов страноведческого содержания
Переводческие аспекты психологической терминосистемы
Переводческие параметры текстов СМИ
Переводческие трансформации и мотивы их применения
Положение языковой единицы в системе языка
Понятие эквивалентности перевода и ее типы
Прагматическая адаптация
Прагматическая адаптация переводимого материала
Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
Приемы перевода эллиптических конструкций
Причины использования переводческих трансформаций
Реалия как объект перевода
Различие синтаксиса в русском и английском языках
Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
Роль памяти при устном переводе
Синтаксические трансформации
Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
Способы передачи иноязычных имен собственных
Средства выражения экспрессии при переводе
Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
Сущность понятия «доминанта перевода»
Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
Типы словарей
Трансформации при переводе
Фактор цели и адресата в переводе
Философские основы перевода
Художественный фильм как объект перевода
Эквивалентность на уровне речи
Экстралингвистические аспекты перевода
Языковые реалии

Перевод в меняющемся мире: Материалы Международной научно-практической конференции

Перевод юмора как проблема межкультурной коммуникации
Может ли gentleman быть дворянином (барином) (О переводе национально-специфических концептов)
Английская юридическая терминология в контексте художественного перевода
Особенности перевода поэтического текста с русского на английский язык
Семантико-синтаксические особенности перевода английских лимериков на русский язык
Передача связи текста и рисунка при переводе англоязычных лимериков Эдварда Лира на русский язык
Особенности освоения творчества И. С. Тургенева и Л. Н. Толстого иностранными читателями и критиками
О методике факторного исследования вариативности внутреннего мира художественного текста при переводе с русского на английский язык
Сравнительно-семантический анализ перевода транслитератов в романе В. В. Набокова «Pnin»
Воспроизведение стилеобразующих доминант в переводе повести «Алые паруса»
Некоторые особености передачи значений слов-реалий
Проблема эквивалентности при переводе русских субстандартизмов на английский язык
Набоков-переводчик / Набоков-писатель: специфика взаимодействия
Проблемы перевода художественного текста в англоязычном гипертексте
Способы передачи межъязыковой асимметрии при переводе текстов английской художественной литературы XVIII века
Диминутивы в поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души»
Особенности передачи архаизмов с русского языка на английский язык
Особенности перевода будущего времени с русского языка на французский (на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)
К вопросу об истории перевода произведений М. Ю. Лермонтова в Испании
Лафкадио Хирн как писатель и переводчик: особенности рецепции на рубеже XX–XXI вв. в России и на Западе
Проблема перевода лингвистического анекдота
Лингвостилистические особенности перевода романа Л. Н. Толстого «Война и мир» на английский язык
Поэтические тексты-имитации и поэтические переводы (когнитивный аспект)
Об особенностях перевода речевых актов
К вопросу о переводе фольклорных сказочных произведений с английского языка на русский
Комплексный анализ стихотворения как условие эквивалентности поэтического перевода
Звукопись как средство достижения эквивалентности поэтического перевода на фонетическом уровне
Межвариантная синонимия в переводах русскоязычных текстов на испанский язык
Специфика художественного перевода произведений Дж. Остен
Стихотворение В. С. Соловьёва «На мотив из Мицкевича» в переводческой практике поэта
Лексические средства передачи чувства тревоги в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» и способы их перевода на английский язык
The Specifics of Translation of Authorial Proper Names from English into Russian
Translation of Drama: A Study of “Stepmother” by Rudolf Sloboda
In-between Translation and Art: Challenges of Translating Prose Poetry in Three Slovak Translations of Gibran’s “Prophet”

Практика перевода

Англо-русская практическая транскрипция
Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
Перевод аттестата о среднем образовании
Перевод рецепта 'Fish and Chips'
Перевод степени "кандидат наук"
Похититель слов (рассказ)
Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
Перевод статьи "Age old problem: how to stay clever for longer"
Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
Перевод статьи "Agriculture in Australia"
Перевод статьи "Agriculture in China"
Перевод статьи "Agriculture in France"
Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
Перевод статьи "Astronomers to check interstellar body for signs of alien technology"
Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"
Перевод статьи "Facebook to tell users if they interacted with Russia's 'troll army'"
Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
Перевод статьи "Farming and food in Finland"
Перевод статьи "Farming in New Zealand"
Перевод статьи "France to ban mobile phones in schools from September"
Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
Перевод статьи "How to Write a Recipe"
Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
Перевод статьи "Irish border checkpoints would be terror targets, police chief warns"
Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
Перевод статьи "Obama’s right, women are superior to men. Let me count the ways…"
Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
Перевод статьи "Problem solved"
Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
Перевод статьи "United States of America Agriculture"
Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"
Перевод статьи "Vladimir Putin makes triumphant visit to Syria airbase"
Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
Перевод статьи "Why it’s never too late for humans to change"
Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
Туманообразующая машина - руководство пользователя
"Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
"The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
"UK Asymmetrical Devolution" - переводы


ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Лексика по темам

  • Американский сленг
  • Английская политкорректная лексика
  • Английские пословицы и поговорки
  • Английские идиомы с переводом и примерами
  • Английские разговорные словосочетания и выражения
  • Английские разговорные фразы с примерами употребления
  • Английский сленг
  • Аннотация статей
  • Вводные фразы для эссе
  • Вопросительные слова и фразы
  • Глаголы для описания приготовления пищи
  • Дни недели и месяцы по-английски
  • Знаки зодиака
  • Как спросить и сказать, сколько времени
  • Как спросить и указать путь по-английски
  • Как я провел летние каникулы (фразы для эссе)
  • Краткий англо-русский экономический словарь
  • Лексика по теме "Автомобиль"
  • Лексика по теме "Анатомия"
  • Лексика по теме "Археология"
  • Лексика по теме "Архитектура"
  • Лексика по теме "Аэропорт"
  • Лексика по теме "Внешность"
  • Лексика по теме "Выборы"
  • Лексика по теме "Город"
  • Лексика по теме "Гостиница"
  • Лексика по теме "Грамматика"
  • Лексика по теме "Деревья"
  • Лексика по теме "Дом"
  • Лексика по теме "Еда"
  • Лексика по теме "Животные"
  • Лексика по теме "Здоровье, части тела"
  • Лексика по теме "Имущество"
  • Лексика по теме "Искусство"
  • Лексика по теме "Карты (игральные)"
  • Лексика по теме "Карьера"
  • Лексика по теме "Кино"
  • Лексика по теме "Компьютер"
  • Лексика по теме "Кормление жвачных"
  • Лексика по теме "Кустарники"
  • Лексика по теме "Магазины"
  • Лексика по теме "Мебель"
  • Лексика по теме "Медицина"
  • Лексика по теме "Мобильный телефон"
  • Лексика по теме "Музыка"
  • Лексика по теме "Насекомые"
  • Лексика по теме "Одежда"
  • Лексика по теме "Олимпийские виды спорта"
  • Лексика по теме "Профессии"
  • Лексика по теме "Птицы"
  • Лексика по теме "Путешествие"
  • Лексика по теме "Рыбы"
  • Лексика по теме "Самцы, самки и детеныши животных"
  • Лексика по теме "Семья и родственники"
  • Лексика по теме "Спорт"
  • Лексика по теме "Страны, народы, столицы"
  • Лексика по теме "Строительство"
  • Лексика по теме "Транспорт"
  • Лексика по теме "Универсиада 2013"
  • Лексика по теме "Футбол"
  • Лексика по теме "Характер"
  • Лексика по теме "Химия"
  • Лексика по теме "Хобби"
  • Лексика по теме "Хоккей"
  • Лексика по теме "Художественные промыслы"
  • Лексика по теме "Цвета"
  • Лексика по теме "Цветы"
  • Лексика по теме "Шахматы"
  • Лексика по теме "Экология"
  • Лексика по теме "Экономика"
  • Ложные друзья переводчика
  • Названия химических элементов
  • Названия штатов США
  • Основные разговорные фразы
  • Разговорные эмоциональные фразы
  • Синонимы употребительных английских слов
  • Скороговорки на английском
  • Словарь 1000-летия единения
  • Фразы, используемые для выражения благодарности на английском языке
  • Фразы для письма на английском языке
  • Фразы международной политической риторики
  • Фразы по теме "Прибытие в гостиницу"
  • Фразы по теме "В кафе"
  • Фразы по теме "В магазине"
  • Фразы по теме "Покупки"
  • Фразы по теме "У врача"








  • Информационные технологии в переводческой деятельности
    (примерное содержание курса)






    | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | glass shower screen | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, info@study-english.info Карта сайта