Ознакомьтесь с учебным переводом англоязычной статьи, укажите, какие, по Вашему мнению, ошибки допустил переводчик. Предложите свой вариант перевода. Обоснуйте свою точку зрения.
Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture
Оригинал статьи на английском языке: www.theguardian.com
В одном из сибирских городов из-за отравления спиртосодержащим концентратом для ванн объявлено чрезвычайное положение
Deaths in Irkutsk highlight widespread ingestion of ‘surrogate’ alcohol in Russia, including window cleaner and perfume
Жертвами массового отравления в Иркутске стали лица, употреблявшие "суррогатный" алкоголь, в том числе стеклоомывающие жидкости и парфюмерную продукцию
Shaun Walker in Moscow
Шон Уокер в Москве
Monday 19 December 2016
Понедельник, 19 декабря 2016 г.
A state of emergency has been declared in the Siberian city of Irkutsk, as at least 48 people were reported dead on Monday from drinking a bath tincture known for its high alcohol content.
В понедельник, в Иркутске объявлено чрезвычайное положение, после того как 48 человек погибли, выпив «средство для ванн» с высоким содержанием алкоголя.
The deaths have renewed controversy over the widespread ingestion of “surrogate” alcohol in Russia, including medical ethanol, window cleaner and perfume. Experts estimate that up to 12 million Russians regularly ingest such surrogates.
В связи с массовой гибелью возобновились споры по поводу повсеместного потребления в России "суррогатного" алкоголя, включая медицинский этиловый спирт, антифриз и одеколон. По оценкам экспертов, до 12 миллионов россиян регулярно принимают внутрь подобные суррогатные продукты.
The deaths in Irkutsk appear to have been caused by a counterfeit batch of Boyaryshnik, a concentrated liquid sold as a relaxant to add to bathwater but widely known as a cheap alcohol substitute. It cost a maximum of 40 roubles (£0.52) per bottle, making it cheaper than even the lowest-cost vodka, and was even put on sale in public vending machines earlier this year.
Трагедия в Иркутске, по предварительным данным, была вызвана тем, что люди употребили контрафактную партию «Боярышника» – спиртосодержащей жидкости, продаваемой как концентрат для принятия ванн; но более известной как дешевый заменитель алкогольных напитков. Максимальная ее стоимость составляет 40 рублей за пузырек, что не превышает стоимости даже самой дешевой бутылки водки, а в начале этого года она даже была выставлена на продажу в торговых автоматах в общественных местах.
According to the label, Boyaryshnik contains 93% ethanol, hawthorn extract and lemon oils but tests on the Irkutsk consignment suggested it also contained methanol, an ingredient in antifreeze. Police said they had discovered an underground workshop in the city where bottles of fake Boyaryshnik were being produced, along with counterfeit bottles of well-known vodka brands.
На этикетке указано, что «Боярышнике» содержит 93% этилового спирта, экстракт боярышника и лимонную отдушку. Но как показала экспертиза, в той партии, которая привела к трагедии в Иркутске, содержался также и метиловый спирт – ингредиент, который входит в состав антифриза. Полиция сообщила о выявлении подпольного цеха в городе, производивший поддельный «Боярышник» и водку известных марок.
Russia’s investigative committee said it had detained two people on Monday, and seized over two tonnes of the liquid from shops and kiosks around Irkutsk, to ensure no more of the batch reached consumers. Other reports suggested five people had been arrested.
Следственный комитет России заявил, что в понедельник были задержаны два человека, а также изъяты более двух тонн жидкости из магазинов и киосков Иркутска. По другим сообщениям, арестованы пять человек.
Dmitry Berdnikov, the mayor of Irkutsk, declared a state of emergency in the city on Monday afternoon and also placed a temporary ban on the sale of all liquids containing alcohol not designed for consumption.
В понедельник, во второй половине дня, мэр Иркутска Дмитрий Бердников объявил о введении режима чрезвычайной ситуации и временно запретил реализацию непищевых спиртосодержащих жидкостей.
The death toll rose steadily throughout the day, with 41 confirmed dead by evening in Irkutsk. A further nine people remained in serious condition in hospital. The local prosecutor’s office said the majority of victims had arrived at hospitals already in a coma.
Число скончавшихся от отравления неуклонно росло в течение всего дня, по данным к этому часу в Иркутске умерли 41 человек. Еще девять находятся в больницах города в тяжелом состоянии. Как сообщает местная прокуратура, большинство пострадавших поступают в госпиталь уже в состоянии комы.
Vladimir Putin’s spokesman, Dmitry Peskov, told journalists that the deaths were “a terrible tragedy” and said the Russian president had been informed.
Пресс-секретарь Владимира Путина Дмитрий Песков заявил журналистам, что массовое отравление – это «страшная трагедия», и отметил, что президент России знает о случившемся.
Dmitry Medvedev told a meeting of the cabinet that the deaths were unacceptable. The prime minister said: “We cannot put up with this any longer. We must take all measures either to get this kind of product off the market, or to ensure full control of the way they are sold.”
На заседании кабинета министров Дмитрий Медведев назвал «безобразием» массовые смерти. "Больше с этим мириться невозможно. Необходимо предпринять все меры либо для изъятия соответствующих препаратов из розничной торговли, либо для того, чтобы их оборот был поставлен под полный контроль", - отметил Премьер-министр.
Medvedev also told the interior minister to ensure people involved in black-market production or sale of such industrial alcohol drinks would face criminal charges, and suggested tightening the law to provide harsher penalties.
Медведев также попросил Министерство внутренних дел обратить внимание на то, что «лица, которые занимаются реализацией такой (некачественной алкогольной) продукции, тем более, если это происходит полулегально, должны привлекаться к ответственности», и предложил ужесточить закон, чтобы его нарушители понесли более суровое наказание.
Alcoholism remains a major problem in Russia. A survey two years ago showed that a quarter of Russian men died before reaching the age of 55, compared with 7% of men in Britain. The survey found that the average Russian adult drank 20 litres of vodka a year, compared with an average of three litres of spirits a year consumed in Britain.
Проблема алкоголизма все еще актуальна для России. По данным опроса, проведенного два года назад, четверть мужского населения России умерла в возрасте до 55 лет, в то время как в Великобритании по тем же показателем погибли 7% . Исследование показало, что средний взрослый россиянин выпивает 20 литров водки в год, что не сравнимо с Великобританией, где средний показатель за тот же период составляет три литра спиртных напитков.
The ingestion of low-quality surrogate alcohol not meant for human consumption causes even worse health risks. Medical professionals estimate that between 10 and 12 million Russians drink these types of alcohol, including surgical spirit, aftershaves and cleaning fluids, because they cannot afford to buy vodka or other alcoholic drinks. A ministry of health survey in a town close to Moscow earlier this year found that 13% of residents admitted to consuming surrogate alcohol.
Употребление непищевого суррогатного алкоголя низкого качества вызывает большую опасность для здоровья. Медики подсчитали, что 10-12 миллионов россиян принимают внутрь такой алкоголь, в том числе медицинский спирт, лосьоны и очистительные жидкости, так как они не могут себе позволить купить водку или другой спиртной напиток. Данные соцопроса, проведенного Министерством здравоохранения в начале нынешнего года в одном из городов рядом с Москвой, показали, что 13% его жителей признались в потреблении суррогатного алкоголя.
“Every year, Boyaryshnik is killing more people than terrorist acts did in the whole history of Russia,” wrote opposition politician Alexei Navalny on Monday. He said people were being pushed into drinking surrogates due to low incomes and said only fighting against poverty could improve the situation.
"Ежегодно «Боярышник» убивает людей больше, чем теракты за всю историю России", пишет в понедельник оппозиционер Алексей Навальный, отметивший также, что на потребление суррогатов людей толкает низкий уровень доходов, и только борьба с бедностью может улучшить ситуацию.
Oleg Kuznetsov, a Russian toxicology specialist, said deaths from surrogate alcohol ingestion had gone up this year due to the economic crisis. “People are poorer, especially those who drink a lot, but the need for alcohol remains. Before, someone with alcohol dependency would go to the shop and buy the cheapest vodka, now he’ll go and buy something different like window cleaner,” he said.
Российский токсиколог Олег Кузнецов отметил, что количество смертей от потребления суррогатного алкоголя в этом году возросло по причине экономического кризиса. «Люди стали беднее, особенно те, кто много пьет, а потребность в алкоголе осталась. Раньше человек с алкогольной зависимостью мог пойти в магазин и купить самую дешевую водку, а теперь он пойдет и купит что-нибудь другое, например стеклоочиститель», – рассказал Кузнецов.