|
||
Study-English.info
|
|
|
А. В. Пузаков Восприятие одной культуры другой начинается с информации, которая, будучи проанализированной (особенно на предмет сходства - отличия), является источником формирования традиции (стереотипа). Психология трактует термин "восприятие" как процесс приема и переработки человеком различной информации, поступающей в мозг через органы чувств. Представляется правильным наряду с такими видами восприятия, как восприятие пространства, времени, движения, изучаемых психологией и философией, выделить восприятие культуры как историко-культурологическую категорию. Под восприятием культуры мы понимаем процесс переосмысления информации о чужой культуре, пропущенной сквозь призму родной культуры, завершающийся формированием традиции (стереотипа), находящий отражение в воспринимающей культуре. Попытаемся найти аналогии между психическими процессами человеческого организма и процессами, происходящими в общественном сознании, чтобы более полно раскрыть сущность категории восприятия культуры. Восприятие зависит от окружения, в котором оно дано. Таким образом, мы должны учитывать особенности национального характера, внутри- и внешнеполитическую ситуацию, характер двусторонних отношений между взаимодействующими культурами. Восприятие отдельных элементов чужой культуры составляет и дополняет в общественном сознании образ этой культуры. Мы также можем говорить о более или менее постоянной традиции восприятия культуры в изменяющихся исторических и социокультурных условиях. Целостный образ возникает постепенно и становление его связано с пространственно-временными условиями восприятия [1]. В образ восприятия включается обобщенное знание об объекте, сложившееся в результате общественной практики и более или менее усвоенное воспринимающим субъектом [2]. Человек всегда осознает то, что он воспринимает, т. е. восприятие тесно связано с мышлением, речью: Механизмы восприятия лучше реагируют на изменение поступающей информации и на новые события, чем на относительно однообразные явления [3]. Следует учитывать то, что восприятие реального предмета никогда не бывает идентично этому предмету [4]. Человек воспринимает мир сквозь призму общественного сознания, всей общественной практики человечества, направляющей и формирующей наше восприятие. Иными словами, на процесс восприятия культуры накладывают свой отпечаток национальный характер, социальный идеал, присущие тому или иному обществу. Говоря о восприятии, нельзя не вспомнить еще об одном философско-психологическом понятии - об отражении. В соответствии с этим понятием все психические процессы и состояния человека рассматриваются как отражения в голове человека объективной, не зависимой от него действительности. Восприятие культуры другого народа находит свое отражение в родной культуре, позволяя первому увидеть себя со стороны. Будучи, таким образом, частью культуры, это восприятие приобщается к ценностям родного общества и становится уже одной из его отличительных черт [5]. Судить о таком восприятии мы можем' благодаря его отражению, а чаще всего это различного рода тексты. При анализе текстов, являющихся отражениями восприятия культуры другого народа, для более объективной оценки следует учитывать: общий характер двусторонних международных отношений в момент создания текста, а именно: кто является адресатом текста, цель создания, степень влияния стереотипов, личность, образованность автора, а также всю доступную информацию, прямо или косвенно свидетельствующую о том, является ли текст характерным для данной культуры и т. д. [6]. Одной из особенностей восприятия вообще и в условиях массовой коммуникации, в частности, является то, что реципиенты одновременно воспринимают как исходящее сообщение, так и личность автора (коммуникатора). К тому же на восприятие оказывают воздействие такие факторы как квалификация коммуникатора, умение апеллировать к актуальности, к аудитории, способность персонифицировать текст (поделиться своим личным опытом) [7]. В процесс взаимного восприятия обязательно вмешивается явление рефлексии, под которой понимается осознание каждым из участников процесса того, как он воспринимается своим партнером по общению. Это не просто знание другого, но знание того, как другой знает (понимает) меня, своеобразный удвоенный процесс зеркальных отражений друг друга, содержанием которого является воспроизведение внутреннего мира партнера по взаимодействию, причем в этом внутреннем мире, в свою очередь, отражается внутренний мир первого исследователя [8]. 1. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. С. 33. 2. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. С. 37. 3. Восприятие: механизмы и модели. Пер. с англ. М.: Мир, 1974. С. 155. 4. Восприятие: механизмы и модели. Пер. с англ. М.: Мир, 1974. С. 9. 5. Пузаков А. В. Диалог культур // Социально-гуманитарные исследования: теоретические и практические аспекты. Саранск: СВМО, 2000. С.20. 6. Пузаков А. В. Текст как отражение восприятия чужой культуры// Иностранные путешественники о России. Саранск, 2000. С. 3. 7. Межличностное восприятие в группе / Под ред. Г.М. Андреевой, А. И. Донцова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. С. 254-262. 8. Межличностное восприятие в группе / Под ред. Г.М. Андреевой, А. И. Донцова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. С. 35. |
|