|
||
Study-English.info
|
|
|
А. А. Торговкин Поэтическое слово является выражением некоторого безграничного смысла. Развивая эту мысль, можно предположить, что сам поэтический текст (ПТ) является, носителем некоего глубинного (структурно-комлексного) смысла, или совокупности смыслов, извлекаемых из него разными читателями при обработке содержания. Мысль о бесконечности смысла одного отдельного произведения, рассматриваемого вне гипертекста (под которым здесь понимается весь совокупный англоязычный поэтический текст), однако, не является абсолютно очевидной. Логично предположить, что смысл находится в прямой зависимости от содержания ПТ. Можно также утверждать, что количество извлекаемых из ПТ смыслов зависит от сложности его содержания. Очевидно, таким образом, что верно и обратное, т. е. чем сложнее содержание, тем сложнее смысл. И если рассматривать содержание ПТ по схеме: содержание ПТ <- содержание значимых «узлов» (гиперсема, микротема и т. д. ) <- содержание слов, можно сделать вывод о том, что сложность содержания ПТ во многом определяет ся сложностью содержания составляющих его элементов и их способности создавать сложные содержательные единства. В этой ситуации необходимо подчеркнуть, что понятия «содержание» и «значение» не являются тождественными. В этой ситуации становится понятным то, что ПТ, состоящий из простых по значению элементов, не обязательно прост по своему содержанию. В некоторых случаях намеренно усложненное содержание, а иногда и форма заставляет читателя извлекать из ПТ смысл, который не закладывался в него автором. В этом случае может иметь место авторская (или, наоборот, читательская) прагматическая установка. В продолжение вышесказанному можно добавить, что комплексность содержания ПТ в первую очередь влияет на восприятие его читателем- Рассматривая различные ПТ с этой точки зрения можно отметить некоторые закономерности, например ПТ, представляющие лирические описания природы (Frost - "Stopping by the Woods on a Snowy Evening", "Desert Places", Coleridge - "Frost at Midnight" и др.), элегии (Auden - "In memory of W. B. Yeats", Dryden - "To the memory of Mr. Oldham"), эпиграммы , эпитафии (Ben Johnson - "An Epitaph on S.P.", "To Doctor Empirick"), гимны, мадригалы, ПТ малой формы, шутки и детские стихи и некоторые другие виды ПТ, как правило, имеют очень незначительную сложность содержания для читателя. С другой стороны, ПТ, представляющие примеры любовной лирики ("She Dwelt Among the Untrodden Ways" William Wordsworth, "There is a Garden in her Face" Thomas Campion, "A Worm Within the Rose" Alfred Ten-nison, "The Flea" John Donne, "The Passionate Shepherd to his Love" Christopher Marlowe), могут представлять определенный трудности при восприятии их читателем с точки зрения содержания. Еще большую сложность представляют собой ПТ, в которых наблюдаются отклонения или явные нарушения синтаксических, пунктуационных и грамматических языковых норм ("n", "e", "l"),"a", "anyone lived in a pretty how town" E. E. Cummings, "Madame Mouse Trots" Edith Sitwell, "In the Dark" A.A. Milne, "Stormy" William Carlos Williams). Значительные затруднения при восприятии могут представлять собой ПТ созданные поэтами-символистами, модернистами и др. ("The Tyger", "The Shepherd", "The Lamb" William Blake, "Fish's Night Song" Max Knight). ПТ, вообще, можно определять как вид текста с чрезвычайно уплотненным содержанием. Одной из важнейших задач лингвистики, в этом случае, является представление содержания текста в виде структуры и определение способов такого уплотнения. Степень уплотнения содержания в приведенных выше примерах можно определять, прежде всего, теми факторами, что: Сам тип ПТ может восприниматься или не восприниматься читателем (вследствие субъективных факторов), как ПТ, требующий "включения" широкого вертикального контекста (отношения к данному ПТ как неотъемлемой части гипертекста) и не способствует поиску глубоко смысла; Элементы, составляющие данный ПТ, реализуют или не реализуют свои дополнительные значения (или не обладают ими в контексте данного ПТ); Стилистическая окраска большинства слов в пределах данного ПТ значительна или незначительна; Присутствуют или отсутствуют тропы; Поэт использует специфические или общепонятные образы; Присутствует или отсутствует прагматическая установка автора, подразумевающая поиск скрытого смысла; Присутствуют или отсутствуют специфические фонетические и графические формы построения ПТ. Если представить каждый из этих пунктов в виде шкалы, то можно предположить, что любое изменение по одной из шкал приводит к усложнению либо к упрощению содержания ПТ, и, как следствие, усложнению или упрощению его восприятия. Таким образом, можно выявить несколько основных уровней, на которых следует проводить сравнение ПТ и исследовать их содержательную сторону с точки зрения сложности для восприятия, а именно: Образная система ПТ Стиль ПТ Фонетическая система ПТ Графическая система ПТ Ритмическая система ПТ Торговкин А. А. Типология содержательных структур поэтического текста // Традиции и новаторство в гуманитарных исследованиях: Сб. науч. тр. посвящ. 50-летию ф-та иностр. яз. Мордов. гос. ун-та им. Н. П. Огарева / Редкол.: Ю. М. Трофимова (отв. ред.) и др. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2002. - С. 41-43. |
|