Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Study-English.info
Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Перевод статьи
"Agriculture in China"
(Сельское хозяйство в Китае)





Ознакомьтесь с учебным переводом статьи, укажите, какие ошибки допустил переводчик. Предложите свой вариант перевода. Обоснуйте свою точку зрения.

Agriculture in China
Оригинал статьи на английском языке: factsanddetails.com
Сельское хозяйство в Китае
China feeds 22 percent of the world population with only seven percent of the planet's arable land. Land is heavily utilized for agriculture. Vegetables are planted on road embankments, in traffic triangles and right up the walls of many buildings. Even so since 1949 China has lost one fifth of its arable land. Only about 10 to 15 percent of the land in China is good for agriculture (compared to 1 percent in Saudi Arabia, 50 percent in India, 20 percent in the United States, and 32 percent in France). There is 545,960 square kilometers of irrigated land in China. Forty percent of China's crop land is irrigated, compared to 23 percent in India. The average yield per acre in China is double that of India. Китай кормит 22% населения планеты, используя при этом только 7% всех пахотных земель мира.Земля в Китае в большей степени используется для сельского хозяйства. Овощи выращивают на дорожных насыпях, в дорожно-транспортных треугольниках? и прямо в стенах зданий. И даже при таких условиях, с 1949 года Китай потерял 1/5 пахотных земель. Только около 10-15% китайских земель пригодны для сельского хозяйства (по сравнению с такими странами как Саудовская Аравия-1%, Индия-50%, США-20%, Франция-32%). В Китае 545,960 км? орошаемых земель, из них 40% засажены сельскохозяйственной культурой (по сравнению с Индией-23%). А средняя урожайность на акр земли в Китае вдвое выше, чем в Индии.
About 35 percent of China's labor force is in agriculture (compared to 2.5 percent in the U.S.). There are 425 million agricultural workers (200 million farming households) in China. A little over a decade ago China was home to 700 million farmers. They made up about 60 percent of the population. Около 35% китайской рабочей силы задействовано в сельском хозяйстве (по сравнению с США-2,5%). В Китае 425 млн. рабочих, занимающихся сельским хозяйством (200 млн. занимаются домашним хозяйством). Чуть более десяти лет назад эта страна была домом для 700 млн. фермеров. Они составляли около 60% населения.
Increasingly Large Harvests in China В Китае все чаще собирают большие урожаи
The autumn harvest typically accounts for three quarters of total grain production. China has had strong grain harvests from 2005 to 2010. Grain harvests in 2009 were a record 530.82 million tons.China The harvest was about 510 million tons in 2007. Grain production dropped from 512 million tons in 1998 to 430 million tons in 2003 and increased to 470 million tons in 2004 and 484 million tons in 2005 thanks to favorable weather and incentive to farmers. In 1993 China produced 440 million tons of wheat, rice and other grains. Обычно осенний урожай составляет 3/4 всей продукции зерновых культур. В Китае большие урожаи зерновых культур собирали с 2005 по 2010 года, а в 2009 он был рекордным – 530,82 млн. тонн. В 2007 году урожай составил около 510 млн. тонн. Производство зерновых культур сократился с 512 млн. тонн в 1998 году до 430 млн. тонн в 2003 году, в 2004 году увеличился до 470 млн. тонн, а в 2005 году – до 484 млн. тонн. Такое увеличение произошло благодаря благоприятной погоде и хорошей работе фермеров. В 1993 году количество собранного урожая пшеницы, риса и других зерновых культур составило 440 млн. тонн.
According to United Nations statistics, China's cereal production is the largest in the world. In 2003 China produced 377 million tons, or 18.1 percent of total world production. Its plant oil crops---at 15 million tons in 2003---are a close second to those of the United States and amounted to 12.6 percent of total world production. More specifically, China's principal crops in 2004 were rice (176 million tons), corn (132 million tons), sweet potatoes (105 million tons), wheat (91 million tons), sugarcane (89 million tons), and potatoes (70 million tons). Other grains, such as barley, buckwheat, millet, oats, rye, sorghum, and tritcale (a wheat-rye hybrid), added substantially to overall grain production. Согласно статистике ООН (Организации Объединенных Наций), производство зерновых культур в Китае является самым крупным в мире. В 2003 году оно составило 377 млн. тонн, а это 18,1% от общего объема мирового производства зерновых культур. А по производству масличных культур в 2003 году – 15 млн. тонн, что составляло 12,6% от общего объема мирового производства – Китай ненамного отставал от США по производству той же продукции. В 2004 году основными сельскохозяйственными культурами в Китае являлись рис (176 млн. тонн), кукуруза (132 млн. тонн), батат или сладкий картофель (105 млн. тонн) и картофель (70 млн. тонн). А такие зерновые культуры, как ячмень, гречиха, просо, овес, рожь, сорго и тритикале (гибрид пшеницы и ржи), существенно увеличили производство зерновых культур в целом.
Crops of peanuts, rapeseed, soybeans, and sugar beets also were significant, as was vegetable production in 2004. Among the highest levels of production were cabbages, tomatoes, cucumbers, and dry onions. In 2004 fruit production also became a significant aspect of the agricultural market. China produced large crops of watermelons, cantaloupes, and other melons that year. Other significant orchard products were apples, citrus fruits, bananas, and mangoes. China, a nation of numerous cigarette smokers, also produced 2.4 million tons of tobacco leaves. В 2004 году урожаи арахиса, рапса, сои и сахарной свёклы являлись такими же важными, как и производство овощей. На высоком уровне находилось производство капусты, томатов, огурцов и сухого лука. В этом же году выращивание фруктов также стало важным аспектом на сельскохозяйственном рынке. Китай поставлял большое количество арбузов, цитрусовых, бананов и манго. Китай, являясь самой курящей нацией, производил 2,4 млн. тонн табачных изделий.
Fertilizer use was a major contributor to these abundant harvests. In 2002 China consumed 25.4 million tons of nitrogenous fertilizers, or 30 percent of total world consumption and more than double the consumption of other major users such as India and the United States in the same period. Among the less used fertilizers, China also was a leader. It consumed 9.9 million tons of phosphate fertilizers (29.5 percent of the world total) and 4.2 million tons of potash fertilizers (18.2 percent of the world total). Использование удобрений являлось главным показателем обильных урожаев. В 2002 году Китай израсходовал 25,4 млн. тонн азотных удобрений, а это 30% от общего мирового объема использования удобрений. Это более чем в два раза превышает использование удобрений в таких странах как Индия и США за то же самое время. Среди наименее используемых удобрений, Китай также является лидером. Он расходует 9,9 млн. тонн фосфорных удобрений (29,5% от общего мирового объема) и 4,2 млн. тонн калийных удобрений (18,2% от общего мирового объема).






ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Теория перевода

  • Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
  • Безэквивалентная лексика и трудности перевода
  • Виды переводческих трансформаций
  • Влияние субъективного фактора при устном переводе
  • Глоссарий переводческих терминов
  • Грамматические замены на морфологическом уровне
  • Грамматические категории
  • Грамматические трансформации при переводе
  • Европеизмы как переводческая проблема
  • Инаугурационная речь в аспекте перевода
  • Интенциональная специфика заглавия
  • Информативный перевод специальных текстов
  • Классификация грамматических трансформаций
  • Классификация исходных текстов в переводе
  • Концепт «перевод» в античном дискурсе
  • Лексические трансформации при переводе
  • Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
  • Машинный перевод
  • Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
  • Медийная составляющая переводческой компетентности
  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
  • Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
  • Немотивированные трансформации
  • Нормативные аспекты перевода
  • Нормативные требования к переводу
  • О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
  • О прикладных аспектах перевода
  • Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
  • Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
  • Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
  • Особенности стилистических приемов перевода
  • Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
  • Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
  • Перевод и понимание
  • Перевод как вербальная реальность сознания
  • Перевод неологизмов
  • Перевод образной фразеологии
  • Перевод специальных текстов
  • Перевод текстов «потока сознания»
  • Перевод текстов страноведческого содержания
  • Переводческие аспекты психологической терминосистемы
  • Переводческие параметры текстов СМИ
  • Переводческие трансформации и мотивы их применения
  • Положение языковой единицы в системе языка
  • Понятие эквивалентности перевода и ее типы
  • Прагматическая адаптация
  • Прагматическая адаптация переводимого материала
  • Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
  • Приемы перевода эллиптических конструкций
  • Причины использования переводческих трансформаций
  • Реалия как объект перевода
  • Различие синтаксиса в русском и английском языках
  • Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
  • Роль памяти при устном переводе
  • Синтаксические трансформации
  • Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
  • Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
  • Способы передачи иноязычных имен собственных
  • Средства выражения экспрессии при переводе
  • Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
  • Сущность понятия «доминанта перевода»
  • Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
  • Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
  • Типы словарей
  • Трансформации при переводе
  • Фактор цели и адресата в переводе
  • Философские основы перевода
  • Художественный фильм как объект перевода
  • Эквивалентность на уровне речи
  • Экстралингвистические аспекты перевода
  • Языковые реалии
  • Практика перевода

  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
  • Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
  • Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
  • Перевод статьи "Age old problem: how to stay clever for longer"
  • Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
  • Перевод статьи "Agriculture in Australia"
  • Перевод статьи "Agriculture in China"
  • Перевод статьи "Agriculture in France"
  • Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
  • Перевод статьи "Astronomers to check interstellar body for signs of alien technology"
  • Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
  • Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
  • Перевод статьи "Britain would be 'killed' in trade talks if it left EU, says French minister"
  • Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
  • Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
  • Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
  • Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
  • Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
  • Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
  • Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
  • Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"
  • Перевод статьи "Facebook to tell users if they interacted with Russia's 'troll army'"
  • Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
  • Перевод статьи "Farming and Food in Finland"
  • Перевод статьи "Farming in New Zealand"
  • Перевод статьи "France to ban mobile phones in schools from September"
  • Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
  • Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
  • Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
  • Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
  • Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
  • Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
  • Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
  • Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
  • Перевод статьи "Obama’s right, women are superior to men. Let me count the ways…"
  • Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
  • Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
  • Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
  • Перевод статьи "Problem solved"
  • Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
  • Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
  • Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
  • Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
  • Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
  • Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
  • Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
  • Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
  • Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
  • Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
  • Перевод статьи "United States of America Agriculture"
  • Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"
  • Перевод статьи "Vladimir Putin makes triumphant visit to Syria airbase"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
  • Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
  • Перевод статьи "Why it’s never too late for humans to change"
  • Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
  • Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
  • Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
  • Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
  • Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы











  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, info@study-english.info Карта сайта