Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Study-English.info
Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform" (The Guardian)





Ознакомьтесь с учебным переводом статьи, укажите, какие ошибки допустил переводчик. Предложите свой вариант перевода. Обоснуйте свою точку зрения.

Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform
Оригинал статьи на английском языке: www.theguardian.com
Аскетизм в Саудовском стиле: дешевая нефть подталкивает Эр-Рияд к экономическим реформам
In the third in our series, we ask whether Saudi Arabia’s response to changing times will also lead to political transformation. В нашем третьем выпуске мы задаемся вопросом, приведёт ли реакция на меняющиеся времена в Саудовской Аравии также и к политической трансформации.
Ian Black in Riyadh Friday 22 January 2016 14.51 GMT Last modified on Friday 22 January 201615.51 GMT Йен Блэк в Эр-Рияде. Пятница, 22 января 2016 14.51 GMT (по Гринвичу). Последнее изменение: Пятница, 22 января 2016 15,51 GMT (по Гринвичу).
In the Faisaliya mall in central Riyadh, the call to midday prayers brings down the shutters on shops selling luxurious global brands and the basement mosque fills up. Customers are routinely searched at the entrance – a woman guard in a niqab, black abaya and white gloves sits by the metal detector. Cafes and restaurants have mixed “family sections” to ensure privacy. Harvey Nichols is having a holiday sale. В торговом центре Файсалия в Эр-Рияде время полуденной молитвы: ставни на магазинах, торгующих роскошными мировыми брендами, закрываются, и подвал мечети наполняется людьми. Покупателей обычно досматривают у входа – женщина-охранник в никабе, черной абайе и белых перчатках сидит рядом с металлодетектором. Кафе и рестораны объединили «семейные секции», чтобы предоставить конфиденциальность. В Харви Николс праздничные распродажи.
Business seems slow, though visitors look in vain for any serious sign of Saudi Arabia’s gathering economic crisis, born of the lowest oil revenues in decades and subsidy cuts to reduce a $98bn budget deficit – 15% of the country’s GDP. The price of petrol has just gone up by 60%, though it is still dirt cheap, and VAT and other taxes are planned – significant novelties in a country where most people have not known such things in their lifetimes. Бизнес будто стоит на месте, хотя посетители тщетно ищут какие-либо серьезные признаки наступающего экономического кризиса в Саудовской Аравии, причиной которому - самые низкие нефтяные доходы за десятилетия и сокращение субсидий для снижения дефицита на $ 98 миллиардов бюджета - 15% ВВП страны. Цена бензина только что выросла на 60%, хотя это все еще очень дешево, планируются значительные нововведения - НДС и другие налоги в стране, где большинство людей и не слышали о таких вещах ни разу в жизни.
“There isn’t much economic pressure here because we deal with rich people,” laughs Tamer, an affable Egyptian who lost his clerical job with a Saudi construction company and now sells timeshares in Dubai. Beyond the Faisaliyah’s marbled halls, however, many government projects have stopped, expenditure has been slashed and rents have risen sharply. The housing shortage is a major preoccupation. "Экономического давления здесь не так уж много, потому что здесь мы имеем дело с богатыми людьми", смеется Тамер, приветливый египтянин, который потерял свою должность офис-менеджера в Саудовской строительной компании, и теперь продает таймшеры в Дубае. За мраморными залами Файсалии, однако, остановились многие государственные проекты, были сокращены расходы и резко возросла арендная плата. Нехватка жилья является одной из важнейших задач.
Khaled, a taxi driver touting for custom at Riyadh’s international airport, manages to keep his family comfortable with the help of an army pension, but he worries what will happen when all subsidies end in five years. Mohammed, a fifty-something from Medina who has 10 children, moonlights on top of his undemanding government job, and his wife also works in an effort make ends meet. “Look,” he says. “There’s a war in Yemen. Of course it causes economic problems, but it’s not so bad.” Халеду, таксисту, зазывающему клиентов в международном аэропорту Эр-Рияда, удается содержать семью в удобстве благодаря армейской пенсии, но он беспокоится, что произойдет через пять лет, когда все субсидии закончатся. Мохаммед из Медины, отец 10 детей, которому уже за пятьдесят, подрабатывает на вершине своей невзыскательной государственной службы, и его жена, также работающая в попытке свести концы с концами. "Посмотрите," говорит он. "В Йемене война. Конечно, это вызывает экономические проблемы, но всё не так уж и плохо ".
For some, however, it is. Just a few miles from the city centre, near walled royal estates, mothers and children huddle outside over makeshift fires to save electricity and take the chill off a winter’s evening. Poor Saudis, badly educated and ill-equipped to compete with foreign workers, are not a contradiction in terms. An estimated 2 to 4 million of King Salman’s 21 million subjects live beneath the poverty line – a challenge to every cliche about the oil-rich kingdom, and to prospects for future reform. Для некоторых, однако, всё именно так. Всего в нескольких милях от центра города, неподалёку от королевских поместий, матери и дети ютятся на улице у самодельных костров, чтобы экономить электроэнергию и согреться в зимние вечера. Бедные саудовцы, плохо образованные и подготовленные, не расходятся в точках зрения с рабочими-иностранцами. По оценкам от 2 до 4 миллионов из 21 миллиона подданных короля Салмана живут за чертой бедности - это вызов каждому клише о королевстве, богатом нефтью, и перспективам будущей реформы.
Salman’s first year on the throne saw oil prices drop to below $35 a barrel, and even if they recover longterm, demand is shifting. The growing scale of shale oil production in the US is a major factor. Iran’s re-entry into the market after the lifting of sanctions related to its suspected nuclear weapons programme will also boost an existing supply glut. Mohammed is right. The conflict in Yemen is reportedly costing $6bn a month and shows no sign of ending any time soon. By any reasonable assessment, leaner times lie ahead. В первый год на троне Салман стал свидетелем падения цены на нефть ниже $ 35 за баррель, и даже если будет достигнута прежняя стоимость, спрос существенно меняется. Растущие масштабы добычи сланцевого масла в США являются основным фактором. Повторный вход на рынок Ирана после отмены санкций, связанных с предполагаемой программой ядерного оружия, также повысит существующий запас. Мухаммед прав. Конфликт в Йемене, как сообщается, обходится в $ 6 млрд в месяц и не намерен прекращаться в ближайшее время. По любым разумным оценкам, худшие времена ещё впереди.
“It was OK when you could throw money at a problem,” muses Hisham Alhegelan, the CEO of a solar energy company. “But when you have to start counting the pennies, the pennies matter.” Austerity, Saudi-style, means the wealthy are talking about emptying their swimming pools, swapping gas-guzzling SUVs for something greener and even turning off the air conditioning when they travel abroad.[…..] "Всё было в порядке, когда проблема решалась деньгами," размышляет Хишам Алхегелан, генеральный директор компании, работающей в области солнечной энергетики. "Но когда вы вынуждены начать считать гроши, гроши уже имеют значение." Строгая экономия в Саудовском стиле означает, что богатые говорят об опорожнении бассейнов, замене неэкономичных внедорожников на что-то более природосберегающее и даже выключении кондиционера во время поездок за границу. [... ..]




ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Теория перевода

  • Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
  • Безэквивалентная лексика и трудности перевода
  • Виды переводческих трансформаций
  • Влияние субъективного фактора при устном переводе
  • Глоссарий переводческих терминов
  • Грамматические замены на морфологическом уровне
  • Грамматические категории
  • Грамматические трансформации при переводе
  • Европеизмы как переводческая проблема
  • Инаугурационная речь в аспекте перевода
  • Интенциональная специфика заглавия
  • Информативный перевод специальных текстов
  • Классификация грамматических трансформаций
  • Классификация исходных текстов в переводе
  • Концепт «перевод» в античном дискурсе
  • Лексические трансформации при переводе
  • Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
  • Машинный перевод
  • Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
  • Медийная составляющая переводческой компетентности
  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
  • Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
  • Немотивированные трансформации
  • Нормативные аспекты перевода
  • Нормативные требования к переводу
  • О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
  • О прикладных аспектах перевода
  • Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
  • Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
  • Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
  • Особенности стилистических приемов перевода
  • Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
  • Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
  • Перевод и понимание
  • Перевод как вербальная реальность сознания
  • Перевод неологизмов
  • Перевод образной фразеологии
  • Перевод специальных текстов
  • Перевод текстов «потока сознания»
  • Перевод текстов страноведческого содержания
  • Переводческие аспекты психологической терминосистемы
  • Переводческие параметры текстов СМИ
  • Переводческие трансформации и мотивы их применения
  • Положение языковой единицы в системе языка
  • Понятие эквивалентности перевода и ее типы
  • Прагматическая адаптация
  • Прагматическая адаптация переводимого материала
  • Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
  • Приемы перевода эллиптических конструкций
  • Причины использования переводческих трансформаций
  • Реалия как объект перевода
  • Различие синтаксиса в русском и английском языках
  • Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
  • Роль памяти при устном переводе
  • Синтаксические трансформации
  • Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
  • Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
  • Способы передачи иноязычных имен собственных
  • Средства выражения экспрессии при переводе
  • Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
  • Сущность понятия «доминанта перевода»
  • Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
  • Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
  • Типы словарей
  • Трансформации при переводе
  • Фактор цели и адресата в переводе
  • Философские основы перевода
  • Художественный фильм как объект перевода
  • Эквивалентность на уровне речи
  • Экстралингвистические аспекты перевода
  • Языковые реалии
  • Практика перевода

  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
  • Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
  • Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
  • Перевод статьи "Age old problem: how to stay clever for longer"
  • Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
  • Перевод статьи "Agriculture in Australia"
  • Перевод статьи "Agriculture in China"
  • Перевод статьи "Agriculture in France"
  • Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
  • Перевод статьи "Astronomers to check interstellar body for signs of alien technology"
  • Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
  • Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
  • Перевод статьи "Britain would be 'killed' in trade talks if it left EU, says French minister"
  • Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
  • Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
  • Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
  • Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
  • Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
  • Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
  • Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
  • Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"
  • Перевод статьи "Facebook to tell users if they interacted with Russia's 'troll army'"
  • Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
  • Перевод статьи "Farming and Food in Finland"
  • Перевод статьи "Farming in New Zealand"
  • Перевод статьи "France to ban mobile phones in schools from September"
  • Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
  • Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
  • Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
  • Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
  • Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
  • Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
  • Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
  • Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
  • Перевод статьи "Obama’s right, women are superior to men. Let me count the ways…"
  • Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
  • Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
  • Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
  • Перевод статьи "Problem solved"
  • Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
  • Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
  • Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
  • Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
  • Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
  • Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
  • Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
  • Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
  • Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
  • Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
  • Перевод статьи "United States of America Agriculture"
  • Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"
  • Перевод статьи "Vladimir Putin makes triumphant visit to Syria airbase"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
  • Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
  • Перевод статьи "Why it’s never too late for humans to change"
  • Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
  • Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
  • Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
  • Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
  • Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы











  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, info@study-english.info Карта сайта