|
||
Study-English.info
|
|
|
Сделайте предпереводческий анализ статьи. Для этого постарайтесь ответить на следующие вопросы: Что Вы знаете об издании, опубликовавшем эту статью на своём сайте (см. ссылку на источник внизу статьи)? Прочитатйте статью, определите коммуникативное задание данного текста (с какой целью написана статья?) В данной статье излагаются объективные факты? Если да, укажите, где. В данной статье приводится субъективное мнение? Если да, укажите, где. Присутствует ли в статье эмоционально-оценочная лексика, если да, укажите конкретные примеры, с какой целью автор использует такую лексику. Выражает ли автор (напрямую или косвенно) своё мнение по поводу излагаемых фактов? Какова основная мысль статьи? Считаете ли Вы позицию автора объективной и непредвзятой? Обоснуйте своё мнение. Согласны ли Вы с мнением автора? Обоснуйте своё мнение. Переведите статью. Vocabulary prey [pre?] - 1. 1) добыча, предмет охоты, ловли 2. (prey (up)on) 1) ловить (кого-л. / что-л.), охотиться (на кого-л. / что-л.) The lions in this area prey on deer and other wild animals. — В этом районе львы охотятся на оленей и других диких животных. help along - помогать продвигаться, развиваться, способствовать Some public support might help the movement along. — Поддержка со стороны общественности сдвинула бы дело с мёртвой точки. Prussia ['pr???] – Пруссия - a former kingdom of Germany. Originally a small country on the southeastern shores of the Baltic Sea, it became a major European power, covering much of modern northeastern Germany and Poland noble ['n?ubl] - человек благородного происхождения; дворянин compromise ['k?mpr?ma?z] -1. 1) компромисс 2) компрометация 2. 1) пойти на компромисс 2) компрометировать, подрывать (репутацию, доверие) Being seen with her compromises me. — То, что меня видят вместе с ней, компрометирует меня. 3) подвергать риску, опасности boost [bu?st] - 1. 1) поддержка; рекламирование 2) повышение, подъём (цены, репутации и пр.) 2. 1) поднимать, помогать подняться 2) помогать, поддерживать; рекламировать curtail [k??'te?l] - сокращать, укорачивать; урезывать, уменьшать regime [re?'?i?m] - режим; власть, система, строй meddle ['medl] - заниматься, интересоваться чем-л.; вмешиваться, совать свой нос turnabout ['t??n??baut] - 1) поворот 2) смена политического курса на противоположный hawkish ['h??k??] - 1) ястребиный; похожий на ястреба 2) "ястребиный"; воинствующий stance [st?ns] - 1) поза, положение 2) позиция, установка call on – призывать partisan [?p??t?'z?n] - 1. 1) а) адепт, поборник, приверженец, сторонник б) ярый сторонник, фанатик 2) а) партизан Syn: guerilla б) руководитель партизанской группировки, повстанческого отряда 2. 1) партийный, поддерживающий какую-л. партию, являющийся сторонником какой-л. партии gut [g?t] - 1) потрошить (рыбу, курицу) 2) а) разрушать; уничтожать внутреннюю часть (чего-л.) Fire gutted the building. — Огонь полностью уничтожил всё внутри здания. б) разрушать, уничтожать существенную часть welfare state - "государство всеобщего благосостояния" (с системой социального обеспечения, бесплатным обучением - термин, применяемый для характеристики некоторых развитых капиталистических стран) apologetic [??p?l?'?et?k] - 1) извиняющийся he was very apologetic — он очень сильно извинялся 2) примирительный He spoke in an apologetic tone. — Он говорил примирительным тоном. 3) апологетический, защитительный align [?'la?n] - 1) выравнивать(ся); выстраивать в линию, ставить в ряд; приводить в соответствие 2) равняться (на кого-л.; соглашаться (с кем-л.), присоединяться (к какому-л. движению) вступать в союз [альянс] to align oneself with — действовать заодно obliterate [?'bl?t?re?t] - 1) вычёркивать, стирать; удалять; (полностью) уничтожать 2) изглаживать (из памяти) 3) прекращать, отменять, аннулировать contempt [k?n'tempt] - 1) презрение (к кому-л.) 2) неуважение, оскорбление (органов власти) 3) нарушение норм права; неповиновение (власти, суду) 4) бесчестье, позор opening ['?up?n??] - 1) открывание, раскрывание 2) отверстие, дыра, брешь, пролом, 3) а) канал; пролив б) бухта, залив 4) а) расщелина; проход (в горах) б) вырубка в лесу, просека 5) а) начало; вступление; вступительная часть; отправная точка, начало б) открытие (выставки, конференции) в) открытие, начало (театрального сезона) г) премьера, первый показ д) дебют, начало 6) разворот (книги, журнала) 7) а) удобный случай, благоприятная возможность б) вакансия, вакантное место escalating ['esk?le?t??] - 1) поднимающийся, восходящий 2) расширяющийся, обостряющийся the possibility of local wars escalating into all-out atomic war — возможность перерастания локальных войн во всеобщую ядерную войну 3) растущий, увеличивающийся escalating costs — всё возрастающие затраты belatedly - запоздало; с запозданием undermine [??nd?'ma?n] - 1) делать подкоп, подкапывать 2) минировать; взрывать, подрывать 3) подрывать, расшатывать, разрушать, подтачивать to undermine smb.'s health — подорвать чьё-л. здоровье to undermine smb.'s authority — подрывать чей-л. авторитет 4) подмывать, размывать (берег) antiquated ['?nt?kwe?t?d] - 1) несовременный, старомодный, устарелый; глубоко вкоренившийся 2) вышедший из употребления, отживший, устарелый 3) старый, ветхий, дряхлый yield [ji?ld] - приносить урожай, давать плоды; давать результат, приводить (к чему-л.) kleptocratic [?klept?'kr?t?k] - относящийся к клептократии - characterized by corruption amongst those in power arguably ['??gju?bl?] - возможно, вероятно commitment [k?'m?tm?nt] - 1) обязанность, долг 2) приверженность, выбор, ориентация, линия, политика political commitment to private ownership — политический выбор в пользу частной собственности We share a commitment to human rights. — И вы, и мы верим в права человека. 3) обязательство (по отношению к чему-л.) ; активное, ответственное отношение (к чему-л.) ; заинтересованность (в чём-л.) sway [swe?] - 1) а) качать, б) качаться, колебаться 2) иметь влияние (на кого-л. / что-л.); склонять (кого-л. к чему-л.) transatlantic [?tr?nz?t'l?nt?k ], [tr??n-] - 1) трансатлантический 2) находящийся, живущий по другую сторону Атлантического океана at a blow (at one blow) - одним ударом, сразу, за один раз, одним духом, одним махом lot [l?t] – жребий, участь, доля, судьба Russia has preyed on other nations before, but never one so strong as the United States of America. Trump and his party are helping the process along David Klion, Monday 12 December 2016 01.19 GMT At the beginning of the 18th century, Poland was one of the largest states in Europe, a sovereign, multi-ethnic republic. By the end of the century it had vanished from the map, absorbed by the expanding empires of Russia, Prussia and Austria. Poland was brought down not by invading armies, but by the weaknesses of its political system, which could be paralyzed by a single noble’s veto and thus easily compromised by outside powers offering bribes. By the end, Catherine the Great of Russia had even taken the king of Poland as a lover. Three centuries have passed, but Poland’s experience carries uncomfortable lessons for the US in 2016. Last week, Barack Obama ordered the CIA to review evidence that Russia was behind a series of cyber-attacks that compromised Hillary Clinton’s campaign and may have helped Donald Trump win the presidency. There is also a strong consensus that Trump’s businesses and advisers have extensive connections to the Russian government. In short, the Kremlin appears to have directly interfered with an American election in order to boost a presidential candidate with a Russia-friendly foreign policy. It shouldn’t be surprising that Vladimir Putin would want to interfere in US politics to advance Russia’s foreign policy goals – from curtailing Nato to ending sanctions over the conflict in Ukraine and preserving Bashar Assad’s regime in Syria. And as many critics of US foreign policy have noted, Washington has its own long history of meddling in foreign elections, including in Russia and its closest neighbors. Maybe the turnabout is fair play. But what should surprise and disturb all Americans is that our political institutions, and above all the Republican party, are so vulnerable to Russian interference. The Republican party, traditionally associated with a hawkish stance toward Moscow, threw its support behind a presidential candidate who openly called on Russia to hack his opponent’s campaign. According to CIA sources who spoke anonymously to the Washington Post, Senate majority leader Mitch McConnell told Obama and leading Democrats that he would regard any effort to release evidence of Russian interference before the election as partisan. In other words, he put his own party’s interest in electing Trump and gutting the welfare state ahead of the national interest. Neither he, nor House speaker Paul Ryan, nor any other leading Republican seems the slightest bit apologetic about the Republican party’s all but open alliance with Putin. Before 2016, it would have been unthinkable that Russia, or any foreign power, could exert this kind of influence on the US political process. That’s because no national politician before Trump would ever have been comfortable aligning so shamelessly with a rival government. Trump has obliterated this norm, along with so many others, and his party has gone along with him. The Republican’s contempt for the democratic process and the national interest have created an opening Putin never could have created himself. Besides the Republican party, America’s weakness can be seen in what appears to be an escalating war between our domestic intelligence agency, the FBI and our foreign intelligence agency, the CIA. The FBI released damaging information about Hillary Clinton shortly before the election, which may have swung the outcome in key states and allowed for the election of Trump on a law and order platform. Meanwhile, the CIA is belatedly undermining Trump by releasing information about his foreign ties. This is not the sign of a healthy democracy. America’s political system is as broken as that of 18th-century Poland. Our territory may not be under threat, but our ability to govern ourselves without outside interference is. Our antiquated electoral system has yielded a president-elect who is unqualified and temperamentally unstable, and who is openly building a kleptocratic state closely modeled on Putin’s, to whom he arguably owes his victory. Given America’s vast arsenal and international commitments, a government that can be so easily swayed by outside powers represents a danger to the entire world. In an 1838 speech in Illinois, a young Abraham Lincoln considered how the United States might fall, asking: “Shall we expect some transatlantic military giant to step the ocean and crush us at a blow? Never!” Instead, he warned, “If destruction be our lot, we must ourselves be its author and finisher. As a nation of freemen we must live through all time or die by suicide.” Today, Russia may be a transatlantic giant, but the author and finisher of America’s destruction is weeks away from the White House, with Lincoln’s party firmly behind him. Источник: |
|