- cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Главная страница сайта Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Country Profile: Germany. Перевод текста
(Часть 4 - Общество).
(Перевод и анализ текста Е. А. Одинцовой)


Перевод Е. А. Одинцовой

Country Profile: Germany

April 2008

Library of Congress – Federal Research Division

Country Profile: Germany, April 2008

Краткая характеристика Германии.

Апрель 2008 г.

Библиотека Конгресса США – федеральный, научно-исследовательский отдел.

Краткий очерк: Германия, апрель 2008 г.


Population: In 2007, Germany’s population was 82.4 million, essentially unchanged from the prior year. However, the World Bank projects that Germany’s population will decline to about 80.3 million by 2015. Average population density is about 230 people per square kilometer, but population distribution is very uneven. In the former West Germany, population density is 267 people per square kilometer, compared with 140 people per square kilometer in the former East Germany. Berlin and the industrialized Ruhr Valley are densely populated, while much of the Brandenburg and Mecklenburg–Western Pomerania regions in the East are thinly populated. These disparities have been exacerbated by migration from East to West, as former Easterners have sought better employment opportunities. About 61 percent of the population lives in towns with 2,000 to 100,000 inhabitants; 30 percent, in cities with more than 100,000 inhabitants; and the remainder, in villages with fewer than 2,000 inhabitants.

Germany’s population includes 7.3 million foreigners, including 2 million Turks and many refugees from the developing world. Many Turks came to Germany as guest workers during the economic boom from the mid-1950s to the end of 1973. Since 1970, about 3.2 million foreigners have become German citizens. With the introduction of a new citizenship law in 2000, many children of foreign parents became eligible for German citizenship for the first time. Between 1988 and 1993, more than 1.4 million refugees, many from the former Soviet Union, sought asylum in Germany, but only 57,000 were granted their wish. Although the right to asylum remains intact for legitimate victims of political persecution, restrictions on the countries of origin and entry introduced in 1993 have steadily reduced the number of those seeking asylum to a 20-year low of 50,500 in 2003. A new immigration law that took effect on January 1, 2005, promotes a more open immigration policy, particularly for highly skilled workers. The law also extends the right to asylum to the victims of genital mutilation and sexual abuse and political persecution by non-European Union groups. In 2007 Germany’s net migration rate was estimated to be 2.18 migrants per 1,000 people, placing Germany forty-second in the world in inbound migration, the same level experienced by the United Kingdom.

Demography: In 2007 population distribution by age was estimated as follows: 0–14 years, 13.9 percent; 15–64 years, 66.3 percent; and 65 years and older, 19.8 percent. The elderly are growing as a percentage of the population; by 2030, those more than 60 years old are expected to constitute 30 percent of the general population. In 2007 the birthrate was 8.2 per 1,000 people, and the fertility rate was 1.4 children born per woman, some of the lowest rates in the world. However, the population has remained stable, as rising life expectancy and immigration have offset low birth and fertility rates. In 2007 the infant mortality rate was low at 4.08 per 1,000 live births. Meanwhile, the death rate was relatively high at 10.71 per 1,000 people, but life expectancy was well above average globally: 78.95 years for the total population (75.96 years for men and 82.11 years for women).

Ethnic Groups: Ethnic Germans constitute 91.5 percent of the population. Turks, many of them guest workers and their children, constitute 2.4 percent of the population, and various others account for the remainder. Germany officially recognizes four ethnic minorities: the Danes, the Friesians, the Sinti and Roma, and the Sorbs. The Danish minority, which numbers about 50,000, lives primarily in the northern state of Schleswig–Holstein. The Friesians live along the North Sea coast. The approximately 70,000 Sinti and Roma live throughout Germany. Some 20,000 Lower Sorbs live in the state of Brandenburg, while some 40,000 Upper Sorbs live in the state of Saxony. The Framework Convention for the Protection of National Minorities has protected these four groups since Germany ratified the Council of Europe convention in 1997.

Languages: German is the predominant language, but some Turkish immigrants speak their native language. In addition, the four officially recognized national minorities have their own languages: Danish, North and Sater Friesian, Romany, and Lower and Upper Sorbian. The European Charter for Regional or Minority Languages promotes the languages of the four national minorities.

Religion: Religious affiliation is as follows: Roman Catholics, 34 percent; Protestants, 34 percent; Muslims, 3.7 percent; and unaffiliated or other, 28.3 percent. Roman Catholics are more numerous in southern Germany.

Education and Literacy: The literacy rate in Germany is officially pegged at 99 percent, where literacy is defined as the ability of those 15 years old or older to read and write. However, an interest group specializing in literacy estimates that 4 million Germans are functionally illiterate, meaning that they cannot read or write well enough to hold a job or support themselves. Many of them are immigrants. The Organization for Economic Co-operation and Development (OECD)’s Program for International Student Assessment (PISA) tests schoolchildren from all 30 OECD countries and 11 other nations every three years. According to the most recent results from 2006, German students placed eighteenth out of 57 countries in reading, twentieth in mathematics, and thirteenth in natural sciences.

The federal government shares control over education with the states. However, the federal government has primary responsibility for the vocational training system. Kindergarten is available to every child between the ages of three and six. Everyone is required to attend school beginning at the end of their sixth year and must remain in some form of school or training for 12 years. Anyone who leaves school after nine years is required to complete a three-year vocational training program.

Primary school begins at age six and generally lasts for four years (six in Brandenburg and Berlin). Following primary school, the first stage of secondary general education begins. In the fifth and sixth grades, teachers evaluate pupils and recommend a path for their continuing education, but the parents’ wishes are taken into account.

There are four options for secondary school. One option is secondary general school. On completion, pupils receive a certificate that entitles them to attend a vocational training program. A second option is intermediate school, which provides more complete education during grades 5–10 and prepares pupils for a wider range of secondary education opportunities. A third option is college-preparatory high school, which lasts for nine years, including the upper stage, which normally extends from grade 11 through grade 13 and provides the most demanding and in-depth education available. In order to be admitted to a university, high-school students must take a rigorous exam called das Abitur that tests them on four to five subjects. However, holders of diplomas from vocational upper secondary schools and technical high schools also are eligible to attend a university. A fourth secondary-school option is the comprehensive school, which combines several of the paths described above. Finally, special schools accommodate disabled or special-education students. About 70 percent of secondary-school graduates receive three years of vocational training, consisting of a combination of theoretical knowledge gained in the classroom and practical experience gained in the workplace as apprentices. This combination is known as the dual system. Others may attend academic vocational schools full-time for three years.

The alternative to some form of vocational training is university study. Most German universities are public and do not charge tuition to students pursuing a first degree on a timely basis. However, the introduction of limited fees is being discussed. A few relatively new private universities charge tuition, but they lag behind the public universities in research, the range of academic disciplines, and, arguably, public acceptance. Germany has more than 90 universities that award doctoral degrees and 190 technical colleges that specialize in such disciplines as engineering, information technology, and business administration but are not eligible to award doctorates. In 1998 a reform to the higher education system introduced a distinction between bachelor’s and master’s degrees. Many German universities suffer from overcrowding, and students sometimes have difficulty making steady progress toward their degrees. Some subjects, particularly medicine, are subject to limited enrollment. The percentage of Germans with university degrees (19.3 percent) is much lower than in the United Kingdom (37.5 percent), Australia (36.3 percent), Finland (36.3 percent), or the United States (33.2 percent).

Health: Germany does well in international health-care comparisons. In 2007 Germany’s life expectancy was estimated at almost 79 years, and Germany also had a very low infant mortality rate (4.08 per 1,000 live births). In 2005 total spending on health care amounted to 10.7 percent of gross domestic product.

Germany has three mandatory health benefits, which are co-financed by employer and employee: health insurance, accident insurance, and long-term care insurance. The health-care reform law that took effect on January 1, 2004, aimed at reducing health insurance costs and required payroll deductions. Costs were to be reduced by introducing more competition into the health-care system and requiring higher co-payments by the insured. Related savings were estimated at US$12 billion in 2004 and US$26 billion in 2005.

In 2004 the top cause of death in Germany was cardiovascular disease (45 percent), followed by malignant tumors (25.6 percent), heart attacks (8.2 percent), respiratory disease (6.4 percent), digestive disease (5.2 percent), and external injuries (4.1 percent). In 2006 some 504 Germans died from human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome (HIV/AIDS), the fifth straight year at about the same level. However, the 2006 statistic was 68 percent lower than in 1996. The introduction of various therapies has led to an increase in the average age upon death, from 41 years in 1996 to 48.8 years in 2006. Also in 2006, German health authorities registered 2,700 new infections with HIV/AIDS. Cumulatively from 1982 to the present, some 82,000 Germans have been infected with HIV/AIDS, and 26,000 have died from the disease. Widespread smoking also has a deleterious impact on health. According to a 2005 survey, 27 percent of German adults are smokers.

Welfare: Three non-health-related social benefits are pension insurance, unemployment insurance, and social assistance. Each of these long-entrenched and very generous benefits has been pared back modestly under the Agenda 2010 reform program, which takes into account Germany’s aging population and relatively high unemployment. Policies introduced in 2005 under a related initiative known as Hartz IV limit unemployment payments to 12 months in most cases. Those more than 55 years of age may receive support for 18 months. The unemployed face pressure to accept job opportunities presented to them. The current payroll deduction for pensions is 19.5 percent. This deduction is expected to rise, but it is capped at 20 percent until 2020 and 22 percent until 2030. The German government has decided to raise the legal retirement age from 65 to 67. Between 2012 and 2015, the retirement age will rise by one month per year. Monetary and material social assistance is available for those who cannot support themselves.

Общество. Население

В 2007 г. население Германии составляло 82,4 млн. человек, которое существенно не менялось с 2006 г.. Однако Всемирный банк предполагает, что население Германии к 2015 г. уменьшится на 80,3 млн. человек. Средняя плотность населения – 230 чел. на км?, но оно распределено по территории Германии весьма неравномерно. В прежней Западной Германии средняя плотность населения 267 чел. на км?, а в Восточной Германии 140 чел.на км? . Берлин и индустриально развитая Рурская долина густо населены, в то время как большая часть Бранденбурга и Поморье (историческая область вдоль побережья Балтийского моря между реками Одер и Висла) имеют небольшую плотность населения. Эти различия были усилены миграцией людей с Востока на Запад в поисках лучшей работы. Около 61 % населения живут в небольших городах (2000 – 100,000 жителей); 30 % в крупных городах (более 100,000 человек), а остальные проживают в населённых пунктах с населением менее 2,000 жителей. Население Германии включает 7,3 млн. иностранцев, 2 млн. турок и беженцев из развивающих стран. Многие турки приехали в Германию в качестве рабочих во время экономического бума с середины 1950-х до конца 1973 г.. С 1970 г. около 3,2 млн. иностранцев стали немецкими гражданами. С принятием нового закона о гражданстве (2000 год) впервые многие дети иностранных родителей получили право на приобретение немецкого гражданства. С 1988 г. по 1993 год более 1,4 млн. беженцев, многие из которых были выходцами из СССР, попросили политического убежища в Германии. Но получили его только 57,000 человек, хотя право на убежище законно предоставляется жертвам политического преследования. Новый закон об иммиграции, который вступает в силу с 1 января 2005 г, обеспечивает более обширную иммиграционную политику, особенно для высококвалифицированных рабочих. Закон также расширяет право на убежище жертвам операций по перемене пола, сексуального насилия и политического преследования группами стран не входящими в ЕС. В 2007г норма эмиграции оценивалась в 2,18 мигрантов на 1000 чел. Германия занимает 42 место в мире по эмиграции населения, на этом же уровне находится и Великобритания.


На 2007 год возрастной состав следующий: с 14 лет – 13,9 %, от 15 до 64 лет – 66,3 %, и от 65 лет и старше – 19,8 %. Процент пожилых людей растёт, так к 2030 г., пожилых людей старше 60 лет, составят 30 % от общего числа населения. В 2007 г. коэффициент рождаемости составлял 8,2 чел на 1000 жителей и на каждую женщину сегодня приходится в среднем всего 1,4 ребёнка, самый низкий уровень рождаемости в мире. Однако численность населения остаётся стабильной, т.к. длительная продолжительность жизни и иммиграция возмещают низкую рождаемость. В 2007 г. коэффициент детской смертности составлял 4,8 на 1000 чел, сравнительно небольшой. Тем временем, показатель смертности был достаточно высок 10,71 на 1000 чел, но продолжительность жизни намного дольше в сравнении с общемировой -78,95 лет для общей численности населения,( 75,96 лет для мужчин и 82,11 лет для женщин.)

Этнические группы

Немцы составляют 91,5 % от численности населения. Турки, многие из которых являются рабочими, и их дети составляют 2,4 % и другие национальности. В Германии к признанным группам национальных меньшинств относятся: датчане, фризы, цыгане и лужичанине (лужицкие сербы).

Датчан около 50000 чел и большинство из них проживает в северном штате Шлезвиг – Гольштейне. Фризы живут вдоль побережья Северного моря. Около 70000 чел - цыгане, которые проживают на всей территории Германии. В Бранденбурге проживает около 20000 нижних сербов, а верхние сербы (около 40000чел) живут в Саксонии. Рамочная конвенция по защите меньшинства взяла покровительство над этими 4-мя группами, после того как Германия одобрила это на съезде Европейского совета в 1997г.


Преобладающий язык – немецкий, но некоторые турецкие иммигранты говорят на своём родном языке. Кроме того, у 4-х национально признанных меньшинств есть свои языки: датский, фризский, лужицкий и нижний и верхний сербский. Европейское право по защите региональных языков или языков меньшинств, оказывают поддержку этим языкам.


религиозные направления следующие: католики – 34 %, протестанты – 34 %, мусульмане – 3,7 % и приверженцы других религиозных течений – 28,3 %. В южной Германии большая часть населения исповедует католичество.

Образование и грамотность

Официально признанная норма грамотных людей в Германии – 99 %, где грамотным считается человек 15 лет или старше, который может читать и писать. Однако, инициативная группа людей, специализирующихся на грамотности населения, пришла к выводу, что 4 млн. немцев являются неграмотными, подразумевая под этим то, что они могут читать или писать, но недостаточно хорошо для сохранения своего рабочего места или проявлении себя. Многие из них иммигранты. Организация экономического сотрудничества и развития, (ОЭСР) Международная программа оценки студентов (ПИЗА) тестирует школьников из всех 30 стран ОЭСР и 11 других стран каждые 3 года. Согласно последним данным 2006 г. немецкие студенты заняли 18 место из 57 по чтению, 20-ое по математике и 13 по естественным наукам. Федеральное правительство, совместно с региональными, осуществляет контроль по образованию. Однако федеральное правительство ответственно в основном за систему профессионального обучения. Каждый ребенок в возрасте от 3-х до 6-ти лет может ходить в детский сад. Все дети, достигшие шестилетнего возраста, начинают обучение в начальной школе, оно является обязательным. Их обучение продолжается 12 лет (до 12 класса). Любой, кто уходит из школы после 9 класса, обязан закончить трёхлетнюю программу профессионального обучения.

Начальная школа начинается с 6-летнего возраста и длится в течение последующих 4-х лет (6 лет в Бранденбурге и Берлине). После начальной школы идёт I ступень общего среднего образования. В 5-ых и 6-ых классах учителя разделяют детей, в основном по способностям и дают им рекомендации по поводу их дальнейшего образования, учитывая пожелания родителей. Существует 4 типа средних школ:

1-й тип – средняя общая школа. При её завершении ученику выдаётся аттестат, который даёт ему право на дальнейшее профессиональное обучение.

2-й тип – промежуточная школа, которая обеспечивает более полное образование с 5-ого по 10-ый классы и готовит учеников к более широкому спектру возможностей.

3-й тип – среднее образование второй ступени. Ученики тринадцатого класса гимназии считаются абитуриентами высших учебных заведений. В нём учатся 9 лет, включая верхнюю ступень (обычно с 11 по 13 классы), которая обеспечивает основное и всестороннее образование. Для поступления в университет студенты должны сдать строгий экзамен, по 4-м – 5-ти предметам, так называемый абитур.

Студенты, окончившие старшие классы средней школы и среднюю общеобразовательную школу с профессиональным уклоном, наиболее успешно сдавшие экзамены, имеют право на поступление в высшее учебное заведение.

4-й тип средней школы представляет собой общеобразовательную школу и включает некоторые ступени, описанные выше. И наконец, специальное образование для неполноценных людей и коррекционное образование. По окончанию средней школы около 70% студентов проходят профессиональную подготовку в течение 3-х лет, которая включает в себя теоретические знания, получаемые в классе и практические навыки, получаемые в организации на работе в качестве ученика. Такое сочетание называют двойственной системой. Другие студенты также могут поступать на дневное отделение в профессионально-техническое учебное заведение, в котором обучаются 3 года. Альтернативой профессиональному образованию является университетское. Получение первого высшего образования, почти во всех вузах страны было бесплатно. Однако обсуждается внесение определённой оплаты. Несколько, относительно немного, новых частных университетов – платны, но они отстают от государственных в научно-исследовательской деятельности, в ряде академических дисциплин и, возможно, в общественном восприятии. В Германии более 90 университетов, которые имеют право присуждать докторские степени и 190 технических колледжей, специализирующихся в технических дисциплинах, информационных технологиях и менеджменте, но они не имеют право присуждать докторскую степень. В 1998 г. реформа системы высшего образования ввела различия между степенью бакалавра и магистра. Многие немецкие университеты переполнены и у студентов возникают трудности с получением высшей степени. На некоторые специальности, в основном на медицинские, набор ограничен. Число немцев с университетским дипломом составляет около 19,3 %, намного меньше, чем в Великобритании (37,5 %), Австралии (36,3%), Финляндии(36,3%) и США (33,2%).


Люди в Германии заботятся о своём здоровье больше чем в других странах. В 2007 г продолжительность жизни в Германии составляла почти 79 лет, и также низок уровень детской смертности (4,08 чел умерших на 1000 родившихся). В 2005 г расходы на здравоохранение составляли 10,7 % от валового внутреннего продукта. Финансирование системы обязательного социального страхования производится по смешанной системе из взносов застрахованных работников и их работодателей: (медицинское страхование, страхование от несчастных случаев и долговременная страховка) Закон о реформе здравоохранения, который вступил в силу 1 января 2004 г, нацелен на сокращение страховых издержек и снижение вычетов у служащих. Затраты должны быть уменьшены путём введения большей конкуренции в систему здравоохранения и требуя высоких совместных страховых платежей.

Общая экономия в стране в 2004 год оценивалась в 12 млрд долларов и в 26млрд долларов в 2005г. В 2004г. главной причиной смертности населения были сердечно-сосудистые заболевания (от них умерло около 45 %), а также заболевания, сопровождаемые злокачественными опухолями (25,6 %), сердечные приступы (8,2 %), острые респираторные заболевания (6,4 %), заболевания органов пищеварения (5,2 %) и травмы (4,1 %). В 2006г. около 504 немца умерли от иммунодефицита / иммунной недостаточности (ВИЧ / СПИД), пять лет подряд число зараженных находится почти на одинаковом уровне. Однако по статистике в 2006 г. число ВИЧ инфицированных и больных СПИДом было на 68 % меньше, чем в 1996г.

Введение различных методов лечения увеличили продолжительность жизни зараженных от 41 в 1996 г. до 48,8 лет в 2006 г. Так же, в 2006 г. органы здравоохранения зафиксировали 2700 видов инфекций, связанных с ВИЧ и СПИДом.

Общее число заражённых ВИЧ и СПИДом - около 82000 немцев с 1982 г. по настоящее время, и 26000 умерли от болезни. Широко распространено курение, которое также оказывает негативное влияние на здоровье. По статистики 2005 г., 27 % немцев курильщики.

Социальное обеспечение

Три социальных льготы, которые не затрагивают сферу здравоохранения – это пенсионное страхование, социальное страхование по безработице и социальная помощь.

Каждая из них создавалась в течение длительного времени и достаточно крупные пособия, были урезаны до достаточно «скромных», но согласно реформе рассчитанной до 2010 г., которая примет во внимание старение населения и высокий уровень безработицы. Новая методика социального обеспечения, введённая в 2005 г.,известная как « Хартц IV», предусматривает выплаты пособий по безработице в большинстве случаев в течении 1 года. Те, кому за 55 лет могут получать пособия в течение 18 месяцев. Безработному очень тяжело устроится на работу. Текущие отчисления для пенсионеров составляют 19, 5 %. Ожидают увеличение пенсии на 20 % в срок до 2020г. и на 25% до 2030 г. Немецкое правительство решило увеличить принятый пенсионный возраст от 65 до 67 лет. С 2012 до 2015 г. пенсионный возраст будет увеличиваться на 1 месяц ежегодно. Денежно – кредитная и социальная помощь будет оказывается только тем, кто в ней нуждается.

<<<<< В начало статьи


Теория перевода

  • Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
  • Безэквивалентная лексика и трудности перевода
  • Виды переводческих трансформаций
  • Влияние субъективного фактора при устном переводе
  • Глоссарий переводческих терминов
  • Грамматические замены на морфологическом уровне
  • Грамматические категории
  • Грамматические трансформации при переводе
  • Европеизмы как переводческая проблема
  • Инаугурационная речь в аспекте перевода
  • Интенциональная специфика заглавия
  • Информативный перевод специальных текстов
  • Классификация грамматических трансформаций
  • Классификация исходных текстов в переводе
  • Концепт «перевод» в античном дискурсе
  • Лексические трансформации при переводе
  • Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
  • Машинный перевод
  • Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
  • Медийная составляющая переводческой компетентности
  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
  • Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
  • Немотивированные трансформации
  • Нормативные аспекты перевода
  • Нормативные требования к переводу
  • О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
  • О прикладных аспектах перевода
  • Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
  • Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
  • Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
  • Особенности стилистических приемов перевода
  • Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
  • Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
  • Перевод и понимание
  • Перевод как вербальная реальность сознания
  • Перевод неологизмов
  • Перевод образной фразеологии
  • Перевод специальных текстов
  • Перевод текстов «потока сознания»
  • Перевод текстов страноведческого содержания
  • Переводческие аспекты психологической терминосистемы
  • Переводческие параметры текстов СМИ
  • Переводческие трансформации и мотивы их применения
  • Положение языковой единицы в системе языка
  • Понятие эквивалентности перевода и ее типы
  • Прагматическая адаптация
  • Прагматическая адаптация переводимого материала
  • Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
  • Приемы перевода эллиптических конструкций
  • Причины использования переводческих трансформаций
  • Реалия как объект перевода
  • Различие синтаксиса в русском и английском языках
  • Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
  • Роль памяти при устном переводе
  • Синтаксические трансформации
  • Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
  • Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
  • Способы передачи иноязычных имен собственных
  • Средства выражения экспрессии при переводе
  • Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
  • Сущность понятия «доминанта перевода»
  • Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
  • Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
  • Типы словарей
  • Трансформации при переводе
  • Фактор цели и адресата в переводе
  • Философские основы перевода
  • Художественный фильм как объект перевода
  • Эквивалентность на уровне речи
  • Экстралингвистические аспекты перевода
  • Языковые реалии
  • Практика перевода

  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
  • Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
  • Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
  • Перевод статьи "Age old problem: how to stay clever for longer"
  • Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
  • Перевод статьи "Agriculture in Australia"
  • Перевод статьи "Agriculture in China"
  • Перевод статьи "Agriculture in France"
  • Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
  • Перевод статьи "Astronomers to check interstellar body for signs of alien technology"
  • Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
  • Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
  • Перевод статьи "Britain would be 'killed' in trade talks if it left EU, says French minister"
  • Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
  • Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
  • Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
  • Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
  • Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
  • Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
  • Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
  • Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"
  • Перевод статьи "Facebook to tell users if they interacted with Russia's 'troll army'"
  • Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
  • Перевод статьи "Farming and Food in Finland"
  • Перевод статьи "Farming in New Zealand"
  • Перевод статьи "France to ban mobile phones in schools from September"
  • Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
  • Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
  • Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
  • Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
  • Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
  • Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
  • Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
  • Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
  • Перевод статьи "Obama’s right, women are superior to men. Let me count the ways…"
  • Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
  • Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
  • Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
  • Перевод статьи "Problem solved"
  • Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
  • Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
  • Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
  • Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
  • Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
  • Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
  • Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
  • Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
  • Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
  • Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
  • Перевод статьи "United States of America Agriculture"
  • Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"
  • Перевод статьи "Vladimir Putin makes triumphant visit to Syria airbase"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
  • Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
  • Перевод статьи "Why it’s never too late for humans to change"
  • Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
  • Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
  • Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
  • Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
  • Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы

  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, Карта сайта