Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Study-English.info
Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"





Ознакомьтесь с учебным переводом англоязычной статьи, укажите, какие, по Вашему мнению, ошибки допустил переводчик. Предложите свой вариант перевода. Обоснуйте свою точку зрения.

US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties
Оригинал статьи на английском языке: www.theguardian.com
Вашингтон понёс бы огромные потери, но тем не менее верил в победу в войне 1994-го года с Северной Кореей
Associated Press in Washington Вашингтон, Ассошиэйтед Пресс
Friday 8 December 2017 Пятница, 8 декабря 2017 года
Declassified documents published on Friday show that the United States believed its military and South Korea’s forces would “undoubtedly win” a conflict on the divided Korean peninsula, during a 1994 standoff over Pyongyang’s nuclear ambitions. В пятницу США рассекретили документы с грифом секретно от 1994-го года, в которых описывается готовность вооруженных сил США и Южной Кореи к нанесению удара по КНДР, что позволило бы стабилизировать обстановку на Корейском полуострове. Причиной эскалации стала разработка КНДР ядерного оружия вопреки запретам Совбеза ООН.
But long before North Korea had developed nuclear weapons, the Pentagon estimated that some 490,000 South Korean service members and 52,000 US personnel would be killed or wounded in the first three months of any conflict. Кроме того, если обе страны вступили бы в вооруженный конфликт, то, по подсчётам Пентагона, погибло бы или было бы ранено около 490 тысяч южнокорейских солдат и 52 тысячи американских военнослужащих. Всё это могло быть связано с тем, что задолго до этого учёные КНДР разработали несколько видов ядерного оружия.
The assessment does not mention North Korean and civilian casualties, but analysts say losses would be enormous. В докладе Пентагона не указывались потери со стороны Северной Кореи, но и без этого потери были бы катастрофическими.
Today, with North Korea almost able to directly threaten the US mainland with nuclear strikes, the possibility of conflict looms as it did in 1994. И сейчас, спустя почти четверть века, вновь возникает угроза ядерного удара КНДР по территории Соединённых Штатов.
At that time, President Bill Clinton’s administration considered a cruise missile strike on a North Korean nuclear complex after it began defuelling a reactor that could provide fissile material for bombs for the first time. Former president Jimmy Carter headed off a conflict, meeting with the founding North Korean leader, Kim Il-sung, and helping seal an aid-for-disarmament agreement. The pact endured for nearly a decade, despite frequent disputes and periodic flare-ups on the peninsula. В 1994 году Администрация Президента США Билла Клинтона рассматривала возможность нанесения удара крылатыми ракетами по ядерному комплексу КНДР через некоторое время после того, как специалисты начали разгрузку активной зоны реактора. Ранее оттуда военные учёные, по сообщениям разных источников, извлекали облученное топливо и создавали при помощи него оружие массового поражения. Экс-Президент США Джимми Картер предотвратил эскалацию конфликта, встретившись лично с Президентом Северокорейской Республики Ким Ир Сеном. Кроме того, смягчило ситуацию, подписанное двумя сторонами, соглашение о приостановке ядерной программы Пхеньяна. Действие договора, несмотря на постоянные споры и политические вспышки, длилось около 10 лет.
“We had taken a very strong position that we would not permit North Korea to make a nuclear bomb,” William Perry, who was defense secretary during the crisis, said this week. “We have said that many times since then, but then we really meant it.” «Мы заняли бескомпромиссную позицию, чтобы не допустить создание КНДР ядерной бомбы» - заявил на этой неделе экс-министр обороны США Уильям Перри. – «С тех пор, это неоднократно обсуждалось, но тогда мы и вправду верили в это».
A declassified transcript published by the National Security Archive at George Washington University records Perry’s discussion on the standoff with South Korea’s president in 1998. Perry was by then Clinton’s special envoy for North Korea. Рассекреченный документ, опубликованный Архивом Национальной безопасности США при Университете им. Дж. Вашингтона, подробно рассказывает о противостоянии Перри и Президента Южной Кореи в 1998 году. Экс-министр был назначен спец. Представителем Билла Клинтона по конфликту на Корейском полуострове.
Perry told the then president, Kim Dae-jung, that the US had planned for a military confrontation and that “with the combined forces of the ROK and US, we can undoubtedly win the war”. ROK refers to the abbreviation of the South’s official name, the Republic of Korea. В разговоре с президентом Южной Кореи Ким Дэ Чжуном он сообщил, что США планировали военную операцию, и общими силами двух стран они смогли бы без каких-либо сомнений победить в войне.
Speaking to South Korea’s Kim, who pursued a “sunshine” policy of diplomatic outreach to North Korea, Perry said the “war involves many casualties in the process. As a former defense secretary, I am well aware of the negative aspects of war, and will do my best to avoid war.” Обращаясь к президенту Южной Кореи, который проводил политику «солнечного света» в отношении пропаганды в Северной Корее, спецпредставитель заявил, что «любая война влечёт за собой большое количество жертв. Я, как бывший министр обороны США, скажу Вам, что я хорошо знаком с отрицательными моментами войны и сделаю все возможное, чтобы предотвратить войну на Корейском полуострове».
Since then, North Korea has made dramatic advances in its nuclear and missile development, particularly under its current young leader, Kim Jong-un. Last month, it tested an intercontinental ballistic missile with a likely range of more than 8,000 miles (13,000km), moving it closer to perfecting a nuclear-tipped projectile that can strike all corners of the US mainland. С тех пор Северная Корея добилась значительных успехов в развитии ядерного и ракетного производства, это стало наиболее заметно, когда к власти пришёл молодой лидер Ким Чен-Ын. В прошлом месяце он провел испытания межконтинентальной баллистической ракеты диапазоном более 13 000 км, которая была модифицирована дополнительным ядерным снарядом, который позволит поразить всю территорию США.
Trump has not ruled out using force to stop the North from achieving that capability if diplomacy fails. The US has stepped up its military drills with allies, which Pyongyang condemns as preparations for invasion. This week, the US and South Korea held air force drills involving more than 200 aircraft, including six US F-22 and 18 F-35 stealth fighters. Нынешний Президент Соединённых штатов Дональд Трамп не исключает применения силы с целью приостановить КНДР в развитии своего ядерного потенциала, в случае если политическое урегулирование не увенчается успехом. США увеличили количество военных учений с союзниками, которые Пхеньян воспринимает как подготовку к вторжению. На этой неделе в США и Южной Корее были проведены тренировки военно-воздушных сил с участием более 200 единиц техники, в том числе для выполнения условных задач прибыли шесть американских истребителей F-22 и восемнадцать стелс-истребителей F-35.
North Korea’s foreign ministry warned this week: “The remaining question now is: when will the war break out.” В свою очередь, МИД КНДР заявил: «На фоне последних событий остается главный вопрос: когда начнется война».
Speaking at an Arms Control Association briefing in Washington, Perry urged a renewed effort at diplomacy, which he said would not get North Korea to give up its nukes in short order, but could lower the likelihood of war. Выступая на брифинге Ассоциации по контролю над вооружениями США, Перри призвал придать большее значение политическому урегулированию, которое, по его словам, хоть и не заставит Северную Корею отказаться от увеличения ядерного потенциала страны, но могут снизить вероятность возникновения военных действий.
He said that a nuclear-armed North Korea would not attack America but may be emboldened in military provocations against South Korea that could spiral into a wider conflict. The US could itself blunder into a nuclear war if it undertook a conventional military strike on North Korea that prompted the North to attack the South, he said. Он также добавил, что Северная Корея, имеющая ядерное оружие, не будет нападать на Америку, но тем не менее может провести ряд провокаций, направленных на Южную Корею, которые могут привести к более широкому конфликту. В случае нападения КНДР, Вашингтон может сам повязнуть в ядерной войне.
“An all-out war with North Korea, nuclear war, even if China and Russia did not enter,” Perry said, “could still entail casualties approximating those of World War I or even World War II.” Уильям Перри сообщил следующее: «Даже если Россия и Китай, в которых население в сумме достигает около полутора миллиарда человек, не вступят в военный конфликт с Северной Кореей, то он по-прежнему может повлечь за собой огромное количество жертв среди военных и мирного населения, приближенное к тому, что было в Первой мировой войне или даже во Второй мировой войне».






ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Теория перевода

  • Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
  • Безэквивалентная лексика и трудности перевода
  • Виды переводческих трансформаций
  • Влияние субъективного фактора при устном переводе
  • Глоссарий переводческих терминов
  • Грамматические замены на морфологическом уровне
  • Грамматические категории
  • Грамматические трансформации при переводе
  • Европеизмы как переводческая проблема
  • Инаугурационная речь в аспекте перевода
  • Интенциональная специфика заглавия
  • Информативный перевод специальных текстов
  • Классификация грамматических трансформаций
  • Классификация исходных текстов в переводе
  • Концепт «перевод» в античном дискурсе
  • Лексические трансформации при переводе
  • Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
  • Машинный перевод
  • Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
  • Медийная составляющая переводческой компетентности
  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
  • Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
  • Немотивированные трансформации
  • Нормативные аспекты перевода
  • Нормативные требования к переводу
  • О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
  • О прикладных аспектах перевода
  • Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
  • Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
  • Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
  • Особенности стилистических приемов перевода
  • Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
  • Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
  • Перевод и понимание
  • Перевод как вербальная реальность сознания
  • Перевод неологизмов
  • Перевод образной фразеологии
  • Перевод специальных текстов
  • Перевод текстов «потока сознания»
  • Перевод текстов страноведческого содержания
  • Переводческие аспекты психологической терминосистемы
  • Переводческие параметры текстов СМИ
  • Переводческие трансформации и мотивы их применения
  • Положение языковой единицы в системе языка
  • Понятие эквивалентности перевода и ее типы
  • Прагматическая адаптация
  • Прагматическая адаптация переводимого материала
  • Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
  • Приемы перевода эллиптических конструкций
  • Причины использования переводческих трансформаций
  • Реалия как объект перевода
  • Различие синтаксиса в русском и английском языках
  • Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
  • Роль памяти при устном переводе
  • Синтаксические трансформации
  • Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
  • Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
  • Способы передачи иноязычных имен собственных
  • Средства выражения экспрессии при переводе
  • Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
  • Сущность понятия «доминанта перевода»
  • Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
  • Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
  • Типы словарей
  • Трансформации при переводе
  • Фактор цели и адресата в переводе
  • Философские основы перевода
  • Художественный фильм как объект перевода
  • Эквивалентность на уровне речи
  • Экстралингвистические аспекты перевода
  • Языковые реалии
  • Практика перевода

  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
  • Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
  • Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
  • Перевод статьи "Age old problem: how to stay clever for longer"
  • Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
  • Перевод статьи "Agriculture in Australia"
  • Перевод статьи "Agriculture in China"
  • Перевод статьи "Agriculture in France"
  • Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
  • Перевод статьи "Astronomers to check interstellar body for signs of alien technology"
  • Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
  • Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
  • Перевод статьи "Britain would be 'killed' in trade talks if it left EU, says French minister"
  • Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
  • Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
  • Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
  • Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
  • Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
  • Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
  • Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
  • Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"
  • Перевод статьи "Facebook to tell users if they interacted with Russia's 'troll army'"
  • Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
  • Перевод статьи "Farming and Food in Finland"
  • Перевод статьи "Farming in New Zealand"
  • Перевод статьи "France to ban mobile phones in schools from September"
  • Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
  • Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
  • Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
  • Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
  • Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
  • Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
  • Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
  • Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
  • Перевод статьи "Obama’s right, women are superior to men. Let me count the ways…"
  • Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
  • Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
  • Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
  • Перевод статьи "Problem solved"
  • Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
  • Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
  • Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
  • Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
  • Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
  • Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
  • Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
  • Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
  • Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
  • Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
  • Перевод статьи "United States of America Agriculture"
  • Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"
  • Перевод статьи "Vladimir Putin makes triumphant visit to Syria airbase"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
  • Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
  • Перевод статьи "Why it’s never too late for humans to change"
  • Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
  • Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
  • Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
  • Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
  • Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы











  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, info@study-english.info Карта сайта