|
||
Study-English.info
|
|
|
И. И. Ляпина На первый взгляд ответ на вопрос, вынесенный в заголовок статьи утвердителен, поскольку ирония, проявленная по отношению к собеседнику, попирает максиму симпатии, одну из шести максим, служащих для актуализации принципа вежливости. Однако, не будем столь поспешны в выводах и обратимся сначала к коммуникативным принципам как таковым. Впервые коммуникативные принципы вежливости, сотрудничества и иронии были описаны П. Грайсом в 1975 году, позднее первые два из них были детально разработаны Дж. Личем в его знаменитой монографии «Принципы прагматики» [1]. С тех пор принципы вежливости и сотрудничества признаются универсальными как в зарубежной, так и в отечественной прагматике, а принцип иронии, на наш взгляд, незаслуженно замалчивается. Вероятно, это отчасти объясняется тем, что выделить максимы для его актуализации достаточно трудно, тогда как максимы, актуализирующие принципы вежливости и сотрудничества, являются общеизвестными правилами общения. Так, шесть максим принципа вежливости - максимы такта, великодушия, одобрения, скромности, симпатии и согласия можно свести к правилу: будь благожелателен и умей принимать собеседника. Причем благожелательность - это не одномерное понятие, и проявляется она не только в тональности общения, но служит своего рода механизмом саморегуляции собеседников, обеспечивающим «гладкое» течение диалога, демонстрирующее готовность к сотрудничеству. Как указывал Дж. Лич, сотрудничество возможно только при соблюдении принципа вежливости, эффективность же сотрудничества зависит от соблюдения максим качества, количества, релевантности и ясности, предполагающих сообщение должного количества правдивой информации, имеющей отношение к теме общения и представленной в ясной для собеседника форме. Одновременное соблюдение всех шести максим принципа вежливости делает общение по-настоящему успешным. Однако здесь мы сталкиваемся с некоторой амбигуентностью самого принципа вежливости, содержание которого может быть социально и этнически обусловлено. В самом общем виде в основе содержания принципа вежливости лежит уважение к личности партнера, позитивный настрой на дальнейшую коммуникацию. В этой связи определенный интерес представляет одобрение как выражение субъективной оценки. Как справедливо отмечает Т. В. Маркелова, «попытки систематизации объективных средств (лексических и грамматических) при выражении ими субъективной оценочной категории, к тому же ангажированной проблемами психической, эмоциональной, интеллектуальной сферы говорящего, обнаруживают сильную зависимость от прагматических параметров речевой деятельности» [2, С. 76]. Выражения одобрения как в русском, так и в английском языках не всегда сводится к использования перформативного глагола approve/одобряю. В диалогическом дискурсе встречается огромное количество косвенных речевых актов со значением одобрения. Наиболее интересны те из них, где одобрение "упаковано" в ироническую форму типа That's cool! Круто! Оценочные высказывания такого толка становятся нормой и в русском дискурсе, хотя, разумеется, они ситуативно обусловлены и социально маркированы, что прослеживается и в активизации так называемой субъкультуры «приколов», основанной на действии принципа иронии. Наблюдение над функционированием этого пласта оценочных единиц показывает, что при социально равном дружеском общении ирония как прием отрицания и осмеивания, облекаемый в притворную форму согласия и одобрения (от, rpe4.eironia - притворство), теряет свой отрицательный заряд, переходя в юмор, предполагающий под маской смешного положительное отношение. Так, например случилось с английским словом bimbo, имеющим словарную помету «пренебрежительное значение». Благодаря слоненку Bimbo, герою детсих комиксов, слово приобрело положительные коннотации и употребляется с легкой иронией по отношению к симпатичному, но несколько неуклюжему человеку. Таким образом, три типа информации оценочного знака: когнитивная,коммуникативная и кон-нотативная взаимно дополняют друг друга, показывая неразрывную связь отношения языковой единицы к обозначаемому ею явлению с ценностным отношением говорящего к объекту оценки. Если говорящий строит сове общение в соответствии с коммуникатиными принципами вежливости и сотрудничества и хочет "гладкого" общения, он регулирует проявление принципа иронии так, чтобы не нарушить главного правила общения "Уважай Другого, ибо он может быть в чем-то лучше Вас самого". При таком положении вещей принцип иронии сводится к максиме симпатии и не противоречит принципу вежливости. 1. Leech J. Principals of Pragmatics. N. Y., 1983 2. Маркелова Т. В. Лексема-узел «одобрять как средство выражения оценочного значения//Филол. науки. N3. 2000. С. 76-86. Ляпина И. И. Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении? // Традиции и новаторство в гуманитарных исследованиях: Сб. науч. тр. посвящ. 50-летию ф-та иностр. яз. Мордов. гос. ун-та им. Н. П. Огарева / Редкол.: Ю. М. Трофимова (отв. ред.) и др. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2002. - С. 104-106. |
|