Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков

Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"





Ознакомьтесь с учебным переводом англоязычной статьи, укажите, какие, по Вашему мнению, ошибки допустил переводчик. Предложите свой вариант перевода. Обоснуйте свою точку зрения.

European governments welcome Brexit progress but warn of challenges
Оригинал статьи на английском языке: www.theguardian.com
Страны Евросоюза удовлетворены прогрессом в переговорах по Брекситу, но предупреждают о возможных проблемах
The most difficult talks lie ahead, say ministers and business leaders warn as they welcome Theresa May’s breakthrough Министры отмечают, что самая сложная часть переговоров о выходе Великобритании из ЕС только впереди, так как они столкнуться с переворотом Терезы Мей.
Jennifer Rankin and Daniel Boffey Brussels Дженнифер Ранк и Дэниэль Боффей, Брюссель
Friday 8 December 2017 8 декабря 2017, Пятница
European governments and business leaders have welcomed the breakthrough in Brexit talks but warned that the most difficult negotiations lie ahead. Лидеры ЕС рады, что вопрос выхода Великобритании из Евросоюза сдвинуллся с мертвой точки, но также они отмечают, что самая сложная часть переговоров ожидает нас только впереди.
A spokesman for the German government gave a guarded thumbs up to the pre-dawn deal announced by Theresa May and Jean-Claude Juncker on Friday, but said there was “still much work for negotiators to do”. Пресс-секретарь немецкого правительства был двумя руками за предварительную сделку, объявленной Терезой Мей и Жан-Клод Юнкером в пятницу, но сказал, что “еще нужно провести много переговоров”.
France’s foreign minister, Jean-Yves Le Drian, told France Inter radio that work on Brexit talks had “progressively reached a positive outcome”, but the conditions of Britain’s departure still needed to be “clearly defined”. Министр иностранных дел Франции Жан-Ив Ле Дриан в интервью радио «Франсе Интер» заявил, что они проводят много переговоров по Брекситу, чтобы все “постепенно достигли позитивных результатов”, но условия выхода Великобритании из ЕС должны быть “четко определены”.
EU leaders will meet next week in Brussels, where they are expected to give their official blessing to the deal. Denmark’s prime minister, Lars Lokke Rasmussen, made clear he expected this to go without a hitch. “Today’s progress in EU/UK #Brexit negotiations is good news,” he tweeted. “Expect #EUCO can conclude ‘sufficient progress’ next week.” Лидеры стран Евросоюза встретятся на следующей неделе в Брюсселе, где они должны дать свое официальное соглашение на сделку. Премьер-министр Дании Ларс Лекке Расмуссен ясно дал понять, что ожидает, что это пройдет без заминки. “Сегодняшний прогресс в переговорах по выходу Великобритании из ЕС — это хорошая новость”, - написал он в твиттере. “Ожидаем #EUCO сможет достигнуть существенного прогресса на следующей неделе.”
Negotiators have until October 2018 to strike a broad agreement on trade and transition, which will pave the way for a fully-fledged trade deal and foreign policy and security treaties to be negotiated after the UK leaves the EU in March 2019. Переговоры должны состояться до октября 2018 года, чтобы заключить крупное соглашение по торговле, которое проложит путь к полноценной торговой сделке и подписанию договоров о внешней политике и безопасности после ухода Великобритании из ЕС в марте 2019 года.
Michel Barnier, the EU’s chief negotiator, confirmed this timing on Friday morning. “Once the [withdrawal] treaty is signed, then the real negotiation can start,” he said. The divorce deal needs to be agreed by October 2018 so it can be ratified by the European parliament before Brexit day on 29 March 2019. Мишель Барнье, главный участник переговоров от ЕС, подтвердил эту дату в пятницу утром и добавил “когда договор будет подписан, настоящие переговоры начнутся”. Соглашение должно быть согласовано к октябрю 2018, таким образом, это может быть ратифицировано Европейским парламентом перед днем выхода Великобритании из Евросоюза 29 марта 2019.
Barnier said the next phase of Brexit talks, on the future, would be harder than the divorce wrangles. “Not everyone has yet well understood that there are points that are non-negotiable for the EU,” he said, reiterating there would be no watering down of the EU’s four freedoms – goods, services, people and capital. Следующая фаза переговоров по выходу Великобритании из Евросоюза, на будущем, будет более твердой сказал Мишель Барнье. «Не все еще хорошо понимают, что есть пункты, которые не подлежат обсуждению в ЕС»,-сказал он, вновь подчеркнув, что не будет дублирования четырех свобод ЕС – товаров, услуг, людей и капитала.
He said the commission had studied May’s red lines and concluded that the only option for the UK was a free trade agreement modelled on the deal the EU struck with Canada in 2016, which does not include financial services, a vital sector for the British economy. По его словам, комиссия ожидает обвал цен и падение экономики и пришла к выводу, что единственным вариантом для Великобритании было соглашение о свободной торговле по образцу сделки ЕС с Канадой в 2016 году, не включающая финансовые услуги, который являются жизненно важным сектором для британской экономики.
The EU has told May that discussing the terms of a trade relationship with the UK cannot begin until February at the earliest, and only if the UK presents a vision of the future relationship. ЕС заявил Терезе Мэй, что обсуждение условий торговых отношений с Великобританией начнутся только, если Великобритания представит видение будущих отношений с Евросоюзом.
The suggestion from some British politicians that the trade deal could be largely settled by the time of Britain’s departure has been dismissed by EU negotiators. “Now you have got 15 pages [in the agreement between the UK and the EU],” said a senior EU official. “That took nine months. The [EU-Canada free trade deal] is 1,598 pages. You can draw your own conclusions.” Предложение некоторых британских политиков о том, что торговая сделка может быть урегулирована к моменту выхода Великобритании из ЕС, было отклонено переговорщиками из Евросоюза. «Сейчас у нас есть 15 страниц [в соглашении между Великобританией и ЕС]», - сказал высокопоставленный чиновник ЕС. «Это заняло девять месяцев. [Соглашение ЕС-Канада о свободной торговле] составляет 1 598 страниц. Вы можете сделать свои выводы.”
German business leaders stressed that the hardest part of negotiations lay ahead. Joachim Lang, director of the Association of German Industry, said London should “not have any false illusions” and called on negotiations to move up a gear. “Our businesses must know soon what model Downing Street envisions for the future deal and what the transition phase on the way there will look like.” Немецкие бизнесмены подчеркнули, что самая тяжелая часть переговоров ещё впереди. Йоахим Ланг, директор Ассоциации немецкой промышленности, заявил, что Лондон не должен “иметь ложных иллюзий” и призвал сдвинуть переговоры с мертвой точки. “Наши предприятия должны знать, модель Даунинг-Стрит, которая предусматривается для будущей сделки и как будет выглядеть переходный этап.”
The Brexit divorce agreement was given a boost by the European parliament’s Brexit co-ordinator, Guy Verhofstadt, who said MEPs were ready to support the move to trade talks. Соглашение о выходе Великобритании из ЕС было поддержано координатором Европейского парламента, Гаем Верхофштадтом, который заявил, что депутаты Европарламента готовы поддержать переход к торговым переговорам.
Verhofstadt said a lot of the parliament’s wishes had been taken into account, but he named five outstanding issues to be settled if the parliament was to give its consent to the final agreement. Многие пожелания парламента были учтены, но он назвал пять нерешенных вопросов, которые должны быть решены, если парламент хочет дать свое разрешение на окончательное соглашение отметил Верхофштадт.
He wants to ensure EU nationals in the UK have the right to bring their future spouses and partners to live with them. Under Friday’s interim agreement, only existing family members are covered, with the exception of future children. Verhofstadt also wants British nationals in the EU to keep free movement rights, meaning they can live anywhere in the bloc, rather than being tied to their current EU27 nation. Он хочет, чтобы граждане ЕС в Великобритании имели право привезти своих будущих супругов, чтобы жить с ними. В соответствии с временным соглашением, которое было подписано в пятницу, можно привозить только действующих членов семьи, за исключением будущих детей. Верхофштадт также хочет, чтобы британские граждане в ЕС сохранили права на свободное передвижение, а это означает, что они могут жить в любой стране, а не быть привязанными к своей нынешней стране из 27 стран Евросоюза.
Negotiators may return to these issues, but see the agreement on citizens’ rights as largely complete. Переговорщики могут вернуться к этим вопросам, но считают, что соглашение о правах граждан во многом завершено.






ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Теория перевода

  • Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
  • Безэквивалентная лексика и трудности перевода
  • Виды переводческих трансформаций
  • Влияние субъективного фактора при устном переводе
  • Глоссарий переводческих терминов
  • Грамматические замены на морфологическом уровне
  • Грамматические категории
  • Грамматические трансформации при переводе
  • Европеизмы как переводческая проблема
  • Инаугурационная речь в аспекте перевода
  • Интенциональная специфика заглавия
  • Информативный перевод специальных текстов
  • Классификация грамматических трансформаций
  • Классификация исходных текстов в переводе
  • Концепт «перевод» в античном дискурсе
  • Лексические трансформации при переводе
  • Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
  • Машинный перевод
  • Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
  • Медийная составляющая переводческой компетентности
  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
  • Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
  • Немотивированные трансформации
  • Нормативные аспекты перевода
  • Нормативные требования к переводу
  • О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
  • О прикладных аспектах перевода
  • Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
  • Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
  • Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
  • Особенности стилистических приемов перевода
  • Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
  • Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
  • Перевод и понимание
  • Перевод как вербальная реальность сознания
  • Перевод неологизмов
  • Перевод образной фразеологии
  • Перевод специальных текстов
  • Перевод текстов «потока сознания»
  • Перевод текстов страноведческого содержания
  • Переводческие аспекты психологической терминосистемы
  • Переводческие параметры текстов СМИ
  • Переводческие трансформации и мотивы их применения
  • Положение языковой единицы в системе языка
  • Понятие эквивалентности перевода и ее типы
  • Прагматическая адаптация
  • Прагматическая адаптация переводимого материала
  • Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
  • Приемы перевода эллиптических конструкций
  • Причины использования переводческих трансформаций
  • Реалия как объект перевода
  • Различие синтаксиса в русском и английском языках
  • Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
  • Роль памяти при устном переводе
  • Синтаксические трансформации
  • Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
  • Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
  • Способы передачи иноязычных имен собственных
  • Средства выражения экспрессии при переводе
  • Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
  • Сущность понятия «доминанта перевода»
  • Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
  • Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
  • Типы словарей
  • Трансформации при переводе
  • Фактор цели и адресата в переводе
  • Философские основы перевода
  • Художественный фильм как объект перевода
  • Эквивалентность на уровне речи
  • Экстралингвистические аспекты перевода
  • Языковые реалии
  • Практика перевода

  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
  • Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
  • Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
  • Перевод статьи "Age old problem: how to stay clever for longer"
  • Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
  • Перевод статьи "Agriculture in Australia"
  • Перевод статьи "Agriculture in China"
  • Перевод статьи "Agriculture in France"
  • Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
  • Перевод статьи "Astronomers to check interstellar body for signs of alien technology"
  • Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
  • Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
  • Перевод статьи "Britain would be 'killed' in trade talks if it left EU, says French minister"
  • Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
  • Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
  • Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
  • Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
  • Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
  • Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
  • Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
  • Перевод статьи "European governments welcome Brexit progress but warn of challenges"
  • Перевод статьи "Facebook to tell users if they interacted with Russia's 'troll army'"
  • Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
  • Перевод статьи "Farming and Food in Finland"
  • Перевод статьи "Farming in New Zealand"
  • Перевод статьи "France to ban mobile phones in schools from September"
  • Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
  • Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
  • Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
  • Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
  • Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
  • Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
  • Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
  • Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
  • Перевод статьи "Obama’s right, women are superior to men. Let me count the ways…"
  • Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
  • Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
  • Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
  • Перевод статьи "Problem solved"
  • Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
  • Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
  • Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
  • Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
  • Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
  • Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
  • Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
  • Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
  • Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
  • Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
  • Перевод статьи "United States of America Agriculture"
  • Перевод статьи "US believed it would 'undoubtedly win' war with North Korea in 1994 – but with huge casualties"
  • Перевод статьи "Vladimir Putin makes triumphant visit to Syria airbase"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
  • Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
  • Перевод статьи "Why it’s never too late for humans to change"
  • Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
  • Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
  • Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
  • Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
  • Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы













  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2018, info@study-english.info Карта сайта