Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков

Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"





Ознакомьтесь с учебным переводом англоязычной статьи, укажите, какие, по Вашему мнению, ошибки допустил переводчик. Предложите свой вариант перевода. Обоснуйте свою точку зрения.

Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions
Оригинал статьи на английском языке: www.theguardian.com
Между Путиным и Трампом состоялся телефонный разговор, одной из тем которого было, отношение американского президента к отмене санкций
First conversation between leaders since Trump’s inauguration will probably include discussion about combatting terror, says White house aide В первой беседе между лидерами государств, с момента инагурации Трампа речь, вероятно, будет идти о продиводействии международному терроризму, сообщает помощник Белого Дома.
Shaun Walker in Moscow and Jennifer Rankin in Brussels Шон Уокер( Москва) и Дженифер Ренкин( Брюссель)
Friday 27 January 2017 От 27 Января 2017 г.
Vladimir Putin will speak to Donald Trump by telephone on Saturday in their first conversation since the US president’s inauguration, as top Trump advisor Kellyanne Conway told Fox News that removing US sanctions on Russia is “under consideration”. Первый разговор между владимиром путиным и Дональдом Трампом, с момента инагурации американского президента состоится в субботу. Как сообщила первый советник Трампа Кэллиэнн Конуэй Fox News, вопрос об отмене антироссийских санкций "находится на рассмотрении".
Diplomats and politicians in many world capitals will be watching the call with unease, as Trump’s positive rhetoric on Russia threatens to disrupt the western consensus of keeping pressure on Moscow over its intervention in Ukraine. Many US senators, including from the Republican party, are also deeply concerned about the prospect of a major rapprochement with Moscow. Дипломаты и политики многих мировых столиц с тревогой будут следить за ходом телефонного разговора , поскольку положительные высказывания Трампа в сторону России грозят разрушить договоренность западных стран о совместном давлении на Москву , по вопросу вмешательства в дела Украины. Многие американские сенаторы, в том числе и от Республиканской партии, также глубоко обеспокоены перспективой восстановления отношений с Москвой.
Trump has been steadfast in his praise for Putin and Russia, and ascended to the presidency amid allegations of Russian interference in the election campaign. Трамп не переставал хвалить Путина и Россию и поднялся к президенству, несмотря на заявления о российском вмешательстве в избирательную кампанию
He has hinted he could look at removing sanctions on Russia, although at a press conference with Theresa May on Friday said it was “very early to be talking about that”. Previously he has suggested the US and Russia could work together in Syria, where Russia is allied with the Syrian president, Bashar al-Assad. Он намекнул что возможно рассмотрит вопрос об отмене антироссийских санкций, хотя на пресс-конференции с Терезой Мэй в пятницу сказал, что еще “очень рано говорить об этом”. Ранее он предложил сотрудничество России и США в Сирии, где Россия является союзником президента Башара аль-Асада.
Asked on Fox and Friends whether sanctions imposed by the Obama administration were on the table during Saturday’s phone call, Conway said “all of that is under consideration”. Советник президента Конуэй сообщила Fox and Friends, что возможность снятия санкций против России, наложенных администрацией Обамы обсуждается
Trump later appeared to wall back on the idea, saying at a joint press conference with the British prime minister, Theresa May that it was “very early to be talking about that”. He said he would “see what happens” in a scheduled phone call on Saturday with Vladimir Putin. Но Во время совместной пресс-конференции президента США Дональда Трампа и премьер-министра Великобритании Терезы Мэй Трамп сказал, что «об этом говорить пока еще очень рано», и сослался на предстоящий телефонный контакт с Владимиром Путиным в субботу.
Putin’s spokesman, Dmitry Peskov, said the Russian president would congratulate Trump on taking office and would launch a discussion on the current bilateral relationship. He said it was unlikely there would be specific agreements reached in the initial call. Путин в ближайшее время поздравит Трампа со вступлением в должность и начнет обсуждение текущих двухсторонних отношений, заявил пресс-секретарь президента Дмирий Песков. Также он отметил что в предстоящем разговоре вряд ли будут достигнуты какие-либо определенные соглашения.
“This is the first telephone contact since President Trump took office, so one should hardly expect that this phone call will involve substantive discussions across the whole range of issues. We’ll see, let’s be patient,” Peskov said. "Это первый телефонный контакт уже после вступления в должность Трампа, ожидать от такого телефонного разговора субстантивных переговоров по всему периметру проблем вряд ли приходится. Давайте дождемся" отметил Песков.
Peskov said he was unaware of any plans to lift the sanctions. Также он сказал, что не в курсе планов по отмене санкций.
Conway, a White House senior aide, told This Morning on CBS that Trump and Putin were likely to discuss efforts to combat terrorism. Этим утром, Конуэй, высокопоставленный советник белого дома сообщила CBS, о том что Трамп и Путин, возможно, обсудят борьбу с международным терроризмом.
“I assume they will discuss, in the interests of their respective countries, how to come together and work together on issues where you can find common ground and where these two nations could maybe defeat radical Islamic terrorism,” she said. "Я предполагаю, что они обсудят... совместную работу по вопросу, как эти две нации, возможно, могли бы побороть радикальный исламский терроризм" заявила она.
Trump was also due to speak with the German chancellor, Angela Merkel, on Saturday, a source in Berlin told Reuters, in a call likely to focus on Russia policy. Источник в Берлине сообщил агенству Реутер, что Трамп должен позвонить канцлеру Германии Ангеле Меркель, целью звонка вероятно будет политика России.
Earlier this month, Trump tweeted: “Both countries will, perhaps, work together to solve some of the many great and pressing problems and issues of the WORLD!” В начале месяца Трамп написал в своем твиттере " Страны, возможно, будут сотрудничать в решении множества мировых проблем".
Last July, he said at a press conference: “Wouldn’t it be nice if we actually got along with people? Wouldn’t it be nice if we actually got along, as an example, with Russia? I am all for it.” В прошлом июле на пресс конференции он сказал : " Разве плохо если мы будем ладить с другими? Если мы поладим с Россией, разве это плохо? Я только за."
Trump’s warm feelings towards Russia became one of the biggest talking points in the aftermath of his surprise election victory, with US intelligence agencies releasing a report commissioned by Barack Obama which drew the conclusion that Russia had interfered in the election with the aim of getting Trump elected. Теплые чувства Трампа к России стали одной из самых больших тем для разговора после его неожиданной победы на выборах. Барак Обама поручил спецслужбам подготовить отчет , в котором сделал вывод, что Россия вмешалась в выборы с целью победы Трампа.
Later, a 35-page dossier of unverified claims about Trump’s supposed Russia linkswas published by BuzzFeed, causing Trump to erupt in fury and call the documents “fake news”. Позже, ресурс BuzzFeed опубликовал досье на 35 страниц,факты которого не являются проверенными, о вооброжаемых связях Трампа с Россией. Президент США пришел в ярость от таких заявлений и назвал документы фальшивыми.
The dossier was compiled by former MI6 agent Christopher Steele as opposition research on Trump, but he was so alarmed by what he found that he passed it to the FBI. Досье было составлено бывшим сотрудником MI6 Кристофером Стилом, как оппозиционное исследование Трампа , но, как он заявил, доклад основан на информации, полученной из источников ФБР.
The claims in the dossier, that Trump had been compromised by the Russians during trips to Moscow, and that members of his entourage had links with Russian intelligence, have not been corroborated. However, US intelligence agencies felt strongly enough about the reliability of Steele as a source to follow up on them. Заявления в досье, о том что Трамп был скомпрометирован русскими во время поездок в Москву и члены его окружения, были связаны с российской разведкой, не были подтверждены. Однако американские спецслужбы опирались на сведения Стила, как на достоверные.
Russia has vehemently denied any interference in the electoral process, and Putin laughed off claims Russia had compromised Trump, saying he doubted Trump would use prostitutes. He said those behind the dossier were “worse than prostitutes”. Россия категорически отрицала любое вмешательство в избирательный процесс и Путин отшутился на заявление о том что Трамп был скомпрометирован, заявив что у Дональда Трампа не было причин встречаться в Москве с девушками легкого поведения. Также он отметил что заказчики досье "хуже, чем проститутки".
Rumours have swirled in Washington in the past days that Trump could be readying a swift end to US sanctions on Russia. There are currently several sets of sanctions, not all of which Trump could remove by executive order. The Magnitsky Act, which targets corrupt officials, was passed by Congress and will not be simple to repeal. However, the several rounds of sanctions over Russian intervention in east Ukraine and the annexation of Crimea could be undone with a stroke of Trump’s pen. В Вашингтоне появились слухи о подготовленном Трампом указе, отменяющем антироссийские санкции. В настоящее время существуют такие санкции, которые Трамп не сможет удалить правительственным распоряжением. Например, те которые связаны с актом Магнитского, могут быть отменены только конгрессом. Однако, отмечается, что санкции введенные за захват Крыма и за войны в Донбассе могут быть отменены одним взмахом пера Трампа.






ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Теория перевода

  • Безэквивалентные реалии в английских рекламных текстах
  • Безэквивалентная лексика и трудности перевода
  • Виды переводческих трансформаций
  • Влияние субъективного фактора при устном переводе
  • Глоссарий переводческих терминов
  • Грамматические замены на морфологическом уровне
  • Грамматические категории
  • Грамматические трансформации при переводе
  • Европеизмы как переводческая проблема
  • Инаугурационная речь в аспекте перевода
  • Интенциональная специфика заглавия
  • Информативный перевод специальных текстов
  • Классификация грамматических трансформаций
  • Классификация исходных текстов в переводе
  • Концепт «перевод» в античном дискурсе
  • Лексические трансформации при переводе
  • Лингво-ментальный аспект переводческой деятельности
  • Машинный перевод
  • Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода
  • Медийная составляющая переводческой компетентности
  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин
  • Метонимическая замена как один из видов переводческих трансформаций
  • Немотивированные трансформации
  • Нормативные аспекты перевода
  • Нормативные требования к переводу
  • О позитивных эквивалентах в диалоге с американцами
  • О прикладных аспектах перевода
  • Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте
  • Особенности перевода английских аббревиатур и сокращений
  • Особенности перевода страноведческих реалий и терминов
  • Особенности стилистических приемов перевода
  • Перевод английского каламбура: пути поиска соответствий
  • Переводимость культурно–обусловленных языковых явлений
  • Перевод и понимание
  • Перевод как вербальная реальность сознания
  • Перевод неологизмов
  • Перевод образной фразеологии
  • Перевод специальных текстов
  • Перевод текстов «потока сознания»
  • Перевод текстов страноведческого содержания
  • Переводческие аспекты психологической терминосистемы
  • Переводческие параметры текстов СМИ
  • Переводческие трансформации и мотивы их применения
  • Положение языковой единицы в системе языка
  • Понятие эквивалентности перевода и ее типы
  • Прагматическая адаптация
  • Прагматическая адаптация переводимого материала
  • Прием компенсации как способ передачи английского каламбура
  • Приемы перевода эллиптических конструкций
  • Причины использования переводческих трансформаций
  • Реалия как объект перевода
  • Различие синтаксиса в русском и английском языках
  • Роль модели перевода в процессе передачи иноязычного текста
  • Роль памяти при устном переводе
  • Синтаксические трансформации
  • Специфика английской общественно-политической терминологии и газетных заголовков
  • Специфика языка СМИ и перевода информационного материала
  • Способы передачи иноязычных имен собственных
  • Средства выражения экспрессии при переводе
  • Страноведческая терминология: возможные переводческие трансформации
  • Сущность понятия «доминанта перевода»
  • Схема переводческого анализа текста с переводом на английский язык
  • Тезаурус языковой личности переводчика в аспекте межкультурной коммуникации
  • Типы словарей
  • Трансформации при переводе
  • Фактор цели и адресата в переводе
  • Философские основы перевода
  • Художественный фильм как объект перевода
  • Эквивалентность на уровне речи
  • Экстралингвистические аспекты перевода
  • Языковые реалии
  • Практика перевода

  • Англо-русская практическая транскрипция
  • Анкета-заявление для приглашения в Россию (перевод)
  • Мордовские корни известных людей (перевод на английский)
  • Инструкция по использованию ключа с регулируемым крутящим моментом
  • Перевод аттестата о среднем образовании
  • Перевод рецепта 'Fish and Chips'
  • Перевод банковских реквизитов
  • Перевод степени "кандидат наук"
  • Перевод статьи "A whirlwind week: Trump's first 14 official presidential actions"
  • Перевод статьи "Adventures of the Black Square review – art that aimed to change the world"
  • Перевод статьи "Agricultural fungicides are 'bad news for neurons', study suggests"
  • Перевод статьи "Agriculture in Australia"
  • Перевод статьи "Agriculture in China"
  • Перевод статьи "Agriculture in France"
  • Перевод статьи "American Sniper: How army sharpshooter Chris Kyle's story has become a political battleground"
  • Перевод статьи "Austerity, Saudi-style: cheap oil nudges Riyadh toward economic reform"
  • Перевод статьи "Benoit Violier’s apparent suicide highlights pressures on top chefs"
  • Перевод статьи "Britain would be 'killed' in trade talks if it left EU, says French minister"
  • Перевод статьи "Childcare costs stopping mothers going to work, says study"
  • Перевод статьи "China's coolest grandpa: farmer, 85, catapulted to fashion fame"
  • Перевод статьи "Christine Lagarde avoids jail despite guilty verdict in negligence trial"
  • Перевод статьи "Climate change: impact on Japan"
  • Перевод статьи "Dairy in distress: the milk revolution draining Punjab dry"
  • Перевод статьи "Dutch agriculture and horticulture"
  • Перевод статьи "Europe, Look Outward Again"
  • Перевод статьи "Fancy a lie-in on weekends? New study finds it could lead obesity and diabetes"
  • Перевод статьи "Farming and Food in Finland"
  • Перевод статьи "Farming in New Zealand"
  • Перевод статьи "From Asia to outback Australia, farmers are on the climate change frontline"
  • Перевод статьи "German police say indefinite border controls are unworkable"
  • Перевод статьи "High pesticide levels on oilseed rape crops harm wild bees, scientists prove"
  • Перевод статьи "Hillary Clinton's final pitch to Iowans: thanks to you, I'm a better candidate"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe"
  • Перевод статьи "How to Write a Recipe Like a Professional"
  • Перевод статьи "In Taiwan, leftover food scraps help farmers sustain porky appetites"
  • Перевод статьи "Litvinenko murder suspect dismisses inquiry as nonsense"
  • Перевод статьи "Michael Fertik: online reputation is becoming more valuable than money or power"
  • Перевод статьи "Modern agriculture cultivates climate change – we must nurture biodiversity"
  • Перевод статьи "Organic Farming in Germany"
  • Перевод статьи "The pig industry and UK agriculture"
  • Перевод статьи "Plants modified to boost photosynthesis produce greater yields, study shows"
  • Перевод статьи "Problem solved"
  • Перевод статьи "Putin and Trump set for phone call as US president considers lifting sanctions"
  • Перевод статьи "Recipe Writing Mistakes"
  • Перевод статьи "Republicans are alarmed to discover Trump is doing exactly what he said he would"
  • Перевод статьи "Siberian city declares emergency as dozens die from drinking alcoholic bath tincture"
  • Перевод статьи "Slack attitudes to spelling will lead to slack literacy skills"
  • Перевод статьи "Theresa May says Nato has 100% support of Donald Trump"
  • Перевод статьи "Top ways Israel feeds the world"
  • Перевод статьи "Trump signs 'extreme vetting' executive order for people entering the US"
  • Перевод статьи "Tunisia imposes curfew as unrest grows over lack of jobs"
  • Перевод статьи "Ukraine or Borderland?"
  • Перевод статьи "United States of America Agriculture"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers"
  • Перевод статьи "When pupils know more than teachers" (перевод 2)
  • Перевод статьи "WHO holds emergency meeting to advise on response to Zika virus"
  • Перевод статьи "Why women will prove vital in the battle against poverty"
  • Перевод статьи "Will Trump return USA to dark days of 'war on terror' black sites?"
  • Перевод статьи "Would you pick fruit and veg for very low pay? No? We have a problem"
  • Перевод статьи "Would young people have dared to riot in term time?"
  • Перевод статьи "Президент подошел к пресс-конференции «с прагматизмом»"
  • Перевод стихотворения "Battle" (W. Gibson)
  • Правила перевода официальных и юридических документов на английский язык
  • Система транслитерации из кириллического в латинский алфавит
  • Схема переводческого анализа текста с переводом
  • "Country Profile: Germany" - перевод и анализ текста
  • "The Origins of Scientific Internationalism in Postwar U.S. Foreign Policy, 1938-1950" - перевод и анализ текста
  • "UK Asymmetrical Devolution" - переводы













  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2017, info@study-english.info Карта сайта