Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Study-English.info
Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Обучающие программные средства в преподавании иностранных языков





По материалам российских и зарубежных исследователей.

Анализ различных подходов к трактовке понятия «обучающее программное средство» позволил сформулировать следующее определение:

 

собственно обучающее программное средство (СОПС) – образовательное информационное издание, создание, распространение и использование которого возможно только при помощи современных информационных технологий.

 

СОПС строится с учетом психолого-педагогических, эргономических и программно-технических требований.

 

СОПС обеспечивает непрерывность и полноту дидактического цикла процесса обучения, обладает по сравнению с традиционным учебником принципиально новыми качествами, правильное использование которых помогает наиболее эффективно решать педагогические задачи.

Классификация СОПС, используемых в процессе преподавания иностранных языков сегодня, по методическому назначению, типу обучения, формам представления информации, режиму использования или технологии распространения:

По методическому назначению СОПС бывают следующих видов:


1. Учебные электронные издания (УЭИ):
• учебные пособия и учебники;
• тесты и тренинговые задания (грамматика, чтение, произношение, письмо и т. д.);
• обучающие сайты;
• учебные динамические программы;
• лекции.

2. Научно-методические электронные издания (НМЭИ):
• научные статьи и рецензии;
• методические разработки для преподавателей;
• каталоги и библиографии;
• материалы электронных обсуждений преподавателей, специалистов в определенной области;
• материалы конференций и форумов.

3. Справочные электронные издания (СЭИ):
• словари;
• энциклопедии;
• справочные пособия.

Государственный стандарт, вступивший в силу в 2002 году, определяет два ключевых понятия – электронный документ и электронное издание, а также термин “учебное электронное издание.”

В зависимости от типа обучения применение УЭИ можно охарактеризовать как основное использование (в дистанционной форме обучения и при самообразовании) и как использование в сочетании с традиционными средствами обучения (интеграционное или смешанное обучение).

 

Обучение при помощи УЭИ в системе традиционного образования носит относительно самостоятельный характер, так как учащиеся, изучая теоретический материал и выполняя практические и контрольные задания, находятся под контролем преподавателей.

Самообразование – очень сложный и трудоемкий процесс, когда пользователь рассчитывает только на свои силы, на собственное восприятие и освоение материала, ему приходится самостоятельно организовывать свой учебный процесс, решать возникающие проблемы, контролировать свои знания.

 

По формам представления информации выделяют два вида УЭИ:
гипертекстовые;
мультимедийные.

Гипертекстовое УЭИ - это электронное издание, в котором учебный материал дополнен средствами навигации - гиперссылками.

 

Мультимедийное УЭИ – это гипертекстовое издание, в котором использованы различные мультимедийные средства: графика, видео- и аудиоиллюстрации, анимация.

 

УЭИ могут быть использованы в трех режимах:
• сетевом;
• локальном;
• комбинированном.


Читать дальше (Требования к созданию и применению учебных электронных изданий) >>>>>




ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Учебно-методические
материалы и ресурсы

  • Библиографические ссылки на электронные ресурсы
  • Возможности мультимедийных средств в организации самостоятельной работы студентов
  • Демонстрационные варианты ЕГЭ 2015 года по английскому языку
  • ЕГЭ-2011 (английский язык)
  • Интернет и обучение английскому языку
  • Использование ролевых игр при обучении иностранному языку
  • Контрольный тест по английскому языку.
  • Межъязыковая интерференция при овладении иноязычным произношением
  • Методика обучения устному переводу
  • Методическая подготовка будущих учителей иностранных языков
  • Методические приемы, рекомендуемые "British Study Centres"
  • Мотивация в изучении иностранных языков
  • Научные основы школьного курса иностранного языка
  • Обучение языкам в духовных учебных заведениях России в конце XIX - начале XX века
  • О формировании познавательной самостоятельности студентов
  • Песни на английском языке с текстами
  • Принципы коммуникативных методов обучения иностранному языку в средней школе
  • Проектная методика подготовки выпускной газеты
  • Психологические особенности обучения иностранным языкам
  • Рабочая программа дисциплины "Английский язык"
  • Роль коммуникативно-прагматических норм в обучении иноязычному общению
  • Сервис для изучающих английский язык Puzzle English
  • Современные технологии в языковой подготовке
  • Стажировка в Монтерейском институте международных исследований
  • С чего начать изучение английского?











  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2022, info@study-english.info Карта сайта