Рейтинг–лист дисциплины:

Открыть и скачать / распечатать рейтинг-лист дисциплины

Рейтинг–лист
ФИО студента_________________________________________________
по дисциплине «Информационные технологии в переводческой деятельности»
4 семестра II курса
факультета иностранных языков направления подготовки «Лингвистика»
группа 20__
Пузаков Александр Владимирович, доцент кафедры теории речи и перевода
ФИО, должность преподавателя

№ п/п Название раздела (модуля, темы) дисциплины Контрольная точка Максимальное количество баллов по контрольной точке Количество набранных баллов подпись
Оценочное средство* Сроки
1. Медийная составляющая переводческой компетентности. устный опрос 1 неделя 3
2. Информационная грамотность и организация научной работы – формулировка вопроса исследования и поискового запроса. устный опрос 2 неделя 3
3. Машинный перевод: взаимодействие переводчика и ЭВМ, качество перевода. устный опрос 3 неделя 3
4. Переводческие интернет–ресурсы. устный опрос 4 неделя 3
5. Требования к переводчику при выполнении перевода. устный опрос 5 неделя 3
6. Ежедневный объем работ переводчика. устный опрос 6 неделя 3
7. Средства автоматизированного перевода, технология  Translation Memory. устный опрос 7 неделя 3
8. Промежуточная аттестация – перевод текста с использованием информационных технологий. письменный перевод 8 неделя 6
9. Основы языка HTML. создание интернет–страницы 9 неделя 4
10. Наполнение интернет–страниц медийными элементами. редактирование интернет–страницы 10 неделя 3
11. Персональные сайты переводчиков. работа с конструктором сайтов 11 неделя 4
12. Технологии в работе переводчиков. редактирование машинного перевода 12 неделя 4
13. Перевод в информационную эпоху. устный перевод статьи 13 неделя 3
14. Заимствование терминологии, относящейся к современным информационным технологиям. устный опрос 14 неделя 3
15. Зарубежная практика использования информационных технологий при переводе. устный перевод статьи 15 неделя 4
16. Перевод специальной технической документации. устный опрос 16 неделя 3
17. Письменный перевод: рекомендации Союза переводчиков России переводчику, заказчику и редактору. устный опрос 17 неделя 3
18. Промежуточная аттестация – перевод специального текста с английского языка на русский с использованием информационных технологий. письменный перевод 18 неделя 12
Штрафные баллы**

**указывается причина  начисления штрафных баллов и количество баллов
1. Пропуск занятий без уважительной причины
2. Не подготовленное домашнее задание
1–18 недели 30
Итого по текущему контролю 70
Зачет 30
Премиальные баллы***

***указываются критерии (участие студента в НИР, олимпиадах, конференциях и др.) и распределение баллов
1. Выступления на круглом столе, ежемесячно проводимом кафедрой теории речи и перевода.
2. Участие в проектах «English Club».
3. Научная работа.
4. Участие в олимпиадах.
5. Участие в конкурсах.
6. Подготовка дополнительного материала.
30
Итого 100

* Виды оценочных средств: тестирование, домашнее чтение, внеаудиторное чтение, лабораторная работа, коллоквиум, эссе (реферат), контрольная работа, расчетно–графическая работа, устный опрос, деловая игра и др. Количество оценочных средств может быть более одного на каждый раздел (модуль, тему) дисциплины.

Преподаватель Пузаков А. В.

Согласовано:
 

Председатель учебно–методической комиссии факультета иностранных языков

Фурманова В. П.

Зав. кафедрой теории речи и перевода

Ивлева А. Ю.