Учебно–методическое обеспечение самостоятельной работы студентов:

Форма ОргСРС Сем   Сроки выполнения Объем и время, затрачиваемое  на выполнение   Форма выполнения Форма контроля
1 Изучение теоретического материала по теме «Профессиональная компетентность и компетенция». 4 1 неделя 2 устно устный опрос
2 Изучение языка поисковых запросов Google, развитие навыков оценки достоверности и актуальности информации. 4 2 неделя 2 устно устный опрос
3 Изучение форм организации взаимодействия человека и ЭВМ при машинном переводе. 4 3 неделя 2 устно устный опрос
4 Изучение интернет–ресурсов для переводчиков. 4 4 неделя 4 устно устный опрос
5 Знакомство с возможностью работы  удалённым (дистанционным) переводчиком. 4 5 неделя 2 устно устный опрос
6 Знакомство с нормами ежедневной работы переводчика. 4 6 неделя 2 устно устный опрос
7 Знакомство с технологией Translation Memory. 4 7 неделя 2 устно устный опрос
8 Перевод текста с использованием информационных технологий: поиск в интернете, использование электронных словарей, постредактирование машинного перевода. 4 8 неделя 8 письменно письменный перевод
9 Создание интернет–страниц, ссылок, заголовков, выбор цвета фона веб–страниц. 4 9 неделя 6 в электронной форме создание интернет–страницы  
10 Создание таблиц, объединение ячеек таблиц, размещение объектов в таблице, атрибуты тега "table". 4 10 неделя 6 в электронной форме редактирование интернет–страницы  
11 Работа с бесплатными конструкторами сайтов. 4 11 неделя 6 в электронной форме работа с конструктором сайтов  
12 Постредактирование машинного перевода на материале английских научных статей. 4 12 неделя 2 устно редактирование машинного перевода
13 Устный перевод статьи Франка Аустермюля «The Discipline of Translation in the Information Age». 4 13 неделя 2 устно устный перевод статьи
14 Изучение лексики, связанной с современными информационными технологиями. 4 14 неделя 2 устно устный опрос
15 Устный перевод статьи ”Using Translation and Interpretation Technology to Serve Limited English Proficient Individuals”. 4 15 неделя 2 устно устный перевод статьи
16 Изучение специфики перевода специальной технической документации. 4 16 неделя 2 устно устный опрос
17 Изучение требований к редактированию перевода, работа с проверочным листом переводчика. 4 17 неделя 2 устно устный опрос
18 Перевод специального текста узкой профессиональной тематики с английского языка на русский с использованием информационных технологий. 4 18 неделя 18 письменно письменный перевод

Самостоятельная работа студентов предполагает также работу в сети интернет, работу с компьютерными программами, работу с печатными справочными источниками.