STUDY-ENGLISH.INFO - Сайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков
Образовательный ресурс
Сегодня суббота - 19 мая 2012 года - 11:36
Главная страница Английская грамматика Полезная информация для студентов Информация для преподавателей вузов Полезная информация для перевода Научные и учебно-методические работы Ссылки на ресурсы всемирной сети

Инфинитивные конструкции (the Infinitive Constructions)




САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ


В английском языке встречается оборот, состоящий из существительного в общем падеже и инфинитива. Существительное в таком обороте обозначает лицо или предмет, совершающий действие, выраженное инфинитивом, или подвергающийся этому действию. Оборот носит название самостоятельного инфини­тивного оборота. Он стоит в конце предложения и отделен запятой, на русский язык переводится предложением с союзом причем, в котором глагол выражает долженствование. Самостоятельный инфинитивный оборот встречается в юридических текстах и в коммерческих документах:


The sellers offered the buyers 5,000 tons of gas oil, delivery to be madein October.


The buyers requested the sellers to keep them informed of the position of the vessel, the communications to be addressedto their agents.

Продавцы предложили покупателям 5000 тонн газойля, причем сдача должна была быть произведена в октябре.

Покупатели просили продавцов держать их в курсе местонахождения  судна, причем сообщения должны были направляться их агентам.



СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ


Конструкция сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The Objective Infinitive Construction, The Objective-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме: 


ПОДЛЕЖАЩЕЕ

СКАЗУЕМОЕ

действительном

залоге)

Существительное в общем или

местоимение в объектном падеже +

инфинитив

We

Мы 

expect 

надеемся,

him to doit in time. 

что он сделает это вовремя.

При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.


СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ»

№ п/п

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

1

После глаголов чувственного восприятия: to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечатьи др. - в действительном залоге. После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to

I watched her approach. Я смотрел, как она приближается.

(После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active. Чтобы выразить действие в страдательном залоге, можно использовать причастие II: I saw the fire slowly conquered. Я видел, как пожар постепенно потушили.)

2

После глаголов, обозначающих умственную деятельность: to know знать, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать, to trust верить, to assume допускать, предполагать в действительном залоге. После этих глаголов в составе конструкции очень часто используется глагол to be

He considers this question to be of great importance. Он считает этот вопрос очень важным.

3

После глаголов со значением заявления: to pronounce произносить, говорить, to declare заявлять, to report докладывать

The surgeon  pronounced the wound to be a slight one. Врач сказал, что рана легкая.

4

После глаголов, обозначающих чувстваи эмоции: to like нравиться, to dislike не нравиться, to love любить, to hate, cannot bear не мочь терпеть, ненавидеть и т. д.

I hate you to talk in this way. Я терпеть не могу, когда вы так говорите.

5

После глаголов, обозначающих приказ или разрешение, принуждение: to order приказывать, to allow, to permit позволять, to suffer неохотно позволять, to have распоряжаться, to make, to have, to get, to force, to cause распоряжаться, приказывать, заставлять и др. - в действительном залоге

She suffered Mr. Smith to go her back into her room. Она неохотно позволила, чтобы мистер Смит проводил ее в комнату.

She caused a telegram to be sent to him. Она распорядилась, чтобы ему послали телеграмму.



СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ


  Конструкция сложное подлежащее (субъектный инфинитивный оборот, Complex Subject, The Subjective Infinitive Construction, The Nominative-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже, выполняющего в предложении функцию подлежащего, с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:


ПОДЛЕЖАЩЕЕ

(существительное

в общем или местоимение

в именительном падеже)

СКАЗУЕМОЕ

(обычно глагол

в страдательном залоге)


ИНФИНИТИВ

He 

Он, 

is known

как известно,

to go to work to Siberia.

поедет  работать в Сибирь.

  Особенность этой конструкции в том, что она не выступает как единый член предложения: именная часть конструкции является в то же время подлежащим предложения, а инфинитив представляет собой часть составного глагольного сказуемого.


СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ»

№ п/п

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

1

С глаголами чувственного восприятия

Bob was heard to laugh heartily. Было слышно, как Боб смеялся от всего сердца.

2

С глаголами, обозначающими умственную деятельность

Philip was known to bea young man without money. Знали, что Филипп был молодым человеком без денег.

3

С глаголом to make заставлять

Little Bob was made to put on some warm clothes. Маленького Боба заставили надеть теплую одежду.

4

С глаголами в значении сообщения: to say говорить, to report сообщать, to state утверждать

He is said to have gone to work to Siberia. Говорят, что он уехал работать в Сибирь.

5

В действительном залоге с глаголами to seem казаться (по-видимому), to happen случаться (случается, случалось), to prove доказывать (оказывается, оказалось), to be likely вероятно, to be unlikely вряд ли, to be sure, to be certain быть уверенным (наверняка), to turn out оказываться (оказалось)

They are unlikely to come in time. Они вряд ли придут вовремя.

The work proved to be useful. Работа оказалась полезной.

They seemed to have forgotten him. Они, казалось, забыли его.



КОНСТРУКЦИЯ FOR-TO-INFINITIVE


Данная конструкция (инфинитивный оборот с предлогом for, the For-to-Infinitive Construction, оборот for + существительное (местоимение) + инфинитив) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом при помощи предлога for:



FOR

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

(в общем падеже) или

ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ

(в объектном падеже)

ИНФИНИТИВ

Here is the book

for

you

to read.

Вот книга,

которую вам надо прочитать.


При переводе существительное или местоимение такой конструкции становится подлежащим, а инфинитив -сказуемым. Инфинитив при этом может употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Конструкцию можно переводить: 1) инфинитивом, 2) существительным, 3) придаточным предложением.


ФУНКЦИИ КОНСТРУКЦИИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

№ п/п

ФУНКЦИЯ

ПРИМЕР

1

Подлежащее

(часто с вводным it)

It is shame for me to ask. Для меня просить - стыдно.

2

Сказуемое

The instruction is for the engineers to follow. Инструкция предназначена для того, чтобы инженеры ее выполняли.

3

Дополнение

He waited for her to speak. Он ждал, когда она заговорит.

4

Определение

The best thing for you to do is to obey. Лучшее, что вам следует сделать, - подчиниться.

5

Обстоятельство цели

He stepped aside for me to pass. Он отошел в сторону, чтобы я смог пройти.

6

Обстоятельство

результата

He spoke loud enough for you to hear. Он говорил достаточно громко, чтобы вы могли слышать.



Можно посмотреть более полную информацию про инфинитив в английском языке >>>>>

География посетителей сайта
Заказывайте в нашей фирме монтаж металлоконструкций работа будет выполнена в срок.
КАРТА САЙТА © А.В. Пузаков, 2010-2011, info@study-english.info КАРТА САЙТА
Проверка тиц и PR ProtoPlex: программы, форум, рейтинг, рефераты, рассылки! webgari.com Рейтинг сайтов Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.