Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков

Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Описание левши


Ниже приводится школьное сочинение «Описание левши», которое размещено в качестве примера подобного рода сочинений, не претендует на идеальность и безошибочность, не предназначено для дословного копирования.


План


1. Происхождение, образование, воспитание.

2. Внешний вид, портрет.

3. Поступки.

4. Речь.

5. Само-характеристика.

6. Высказывания о нём других персонажей.



Безымянный тульский мастер-самоучка, называют которого только по его отличительной особенности левшой – это главный персонаж сказа, написанного Николаем Семёновичем Лесковым в 1881 году. Автор достаточно скупо описывает своего персонажа, подчеркивает, что это простой мужик, «косой левша, на щеке пятно родимое, а на висках волосья при ученье выдраны». Такие «последствия» учёбы позволяют читателю представить, что достичь вершин мастерства левше удалось не сразу, а учителя не стеснялись применять физические наказания.

Лесков подчеркивает, что человек малообразован, но талантлив, беден и унижен, но любит своё Отечество. Его талант используют, а судьбой бесцеремонно распоряжаются другие по собственной прихоти. Очень показательно, что в Петербург его везли в ногах у генерала Платова как собаку («вроде пубеля»). На встрече с императором во дворце внешний вид мастера описан так: «Идёт в чём был: в опорочках, одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застёгиваются, порастеряны, а шиворот разорван; но ничего, не конфузится».

Описанные автором поступки характеризуют мастера-левшу как простого, честного человека, которому нечего скрывать и терять, кроме своей родины и родителей. Поэтому он просто, без лести разговаривает с императором, отказывается остаться в Англии. Единственное, о чём он просит перед смертью – сообщить государю, чтобы солдаты не чистили ружья кирпичом. Так он пытался помочь избежать ненужных потерь во время войны.

Речь левши простая, но вежливая. Судя по ней, образование ему во многом заменяют убеждения. К примеру, он обосновывает нежелание оставаться в Англии и принимать чужую веру так: «наши книги против ваших толще, и вера у нас полнее». То есть речь его не всегда логична, но он твёрдо убеждён в том, что говорит, в свое правоте.

Левша признаёт нехватку образования в России, в то же время подчеркивая любовь к своей стране: «… спору нет, что мы в науках не зашлись, но только своему отечеству верно преданные». Основной причиной отказа остаться в Англии он называет то, что дома остались родители, что он привык ходить в церковь, а в Англии ему будет одиноко и скучно, ведь там даже «кроме одного воскресенья, никаких экстренных праздников нет».

Левша – один из тульских мастеров, в талант и преданность которых верил сам император, что подчеркивается в тексте: «… я лучше всех знал, что мои русские меня не обманут». Император отсылает мастера показать англичанам свою работу, чтобы они подивились мастерству русского человека. Англичане оценили талант, уговаривая левшу остаться, они хвалят его: «… из вас удивительный мастер выйдет». Наверное, главную характеристику левши автор вкладывает в уста английского моряка – полшкипера, с которым он познакомился на корабле, возвращаясь в Россию. Англичанин находит обворованного умирающего мастера в Петербурге и, узнав о том, как с ним поступили, говорит: «Разве так можно! У него… хоть и шуба Овечкина, так душа человечкина».

Мне кажется, в образе мастера-левши Лесков выразил свою боль за судьбы талантливых русских людей, не имеющих возможности развивать свои способности, испытывающих унижения от властей и равнодушие со стороны собственных сограждан, но до последнего вздоха любящих свою страну.







ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Филология

  • Гендерная семантика англоязычного поэтического текста
  • Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе
  • Границы предложения в англоязычном поэтическом тексте
  • Зрительно-цветовые образы в аспекте текстовой референции
  • Интерпретация как способ понимания художественного текста
  • Интерпретация понятия инварианта в современной лингвистике
  • Интерпретация языковых репрезентаций базовых эмоций человека
  • Интуиция и чувство языка
  • К вопросу о принципах взаимоотношения знаковых систем
  • Комплимент как этическая норма общения
  • Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики
  • Локальные индикаторы развертывания действия в тексте
  • Номинативная структура цветовой метафоры
  • О «недискриминационной» лексике в английском языке
  • Основные смысловые единицы
  • О специфике языковой региональной политики
  • Оценочно-экспрессивная лексика в устойчивых выражениях
  • Переживание времени и грамматическое время
  • Полевые структуры цветообозначающей лексики
  • Поэтический текст как явление письменного языка
  • Прагматический и семантический компоненты в структуре значения слова
  • Предметная сторона значения терминов искусств, философских и научных терминов
  • Природа символа и художественный текст
  • Просодический акцент в читаемом тексте
  • Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении?
  • Процесс демократизации современного английского языка
  • Роль междометий и местоимений в создании подтекста в диалоге
  • Самопрезентация в чате
  • Семантика числа в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия
  • Семантико-грамматические характеристики устойчивых единиц в деловом английском
  • Семантический диапазон текстопостроения от первого лица
  • Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста
  • Статус и семантика вторых компонентов фразовых глаголов
  • Суггестивные аспекты семантики текста
  • Текстовое преломление модальности
  • Теория речевых актов
  • Типология содержательных структур поэтического текста
  • Характеристика текстов общественно-политического содержания
  • Художественная деталь как маркер подтекста
  • Языковая личность: основные направления исследования
  • Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности
  • Языковое сознание в условиях учебного билингвизма
  • Языковые и неязыковые параметры фатического дискурса













  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2019, info@study-english.info Карта сайта