Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков

Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Анализ стихотворения С. А. Есенина «Пороша»


Ниже приводится школьное сочинение «Анализ стихотворения С. А. Есенина "Пороша"», которое размещено в качестве примера подобного рода сочинений, не претендует на идеальность и безошибочность, не предназначено для дословного копирования.


План


1. История создания (год, биография, прототип).

2. Тема (о чём).

3. Лирический герой, его чувства.

4. Композиция. Движение мысли, сюжета, деление на части.

5. Ключевые образы (предметный мир).

6. Художественные средства; размер.

7. Идея (основная мысль).



Сергей Александрович Есенин написал стихотворение «Пороша» в 1914 году, когда ему было 19 лет. В это время поэт учился на историко-философском отделении Московского городского народного университета имени А. Л. Шанявского, работал в типографии, общался и дружил с другими поэтами. В 1914 году стихи С. А. Есенина были впервые опубликованы.

Тема стихотворения «Пороша» - сказочная и неброская красота русской природы зимой.

Для творчества С. А. Есенина характерно передавать свои эмоции и ощущения через описание природы. В этом произведении поэт создаёт настроение спокойствия («тихо», «дремлет лес под сказку сна»), бесконечного простора («простору много», «бесконечная дорога») и сдержанного восторга от окружающего пейзажа.

Композицию стихотворения объединяет то, что все описываемое герой видит и слышит, когда едет по заснеженной проселочной дороге, вероятно, в санях. В первом четверостишии поэт сразу показывает читателю, где находится лирический герой и что он слышит. Во втором и третьем четверостишиях дается описание того, что герой видит вокруг. Последнее четверостишие посвящено бесконечной дороге, занесенной снегом.

Ключевыми для этого стихотворения представляются образы леса, сосны, дороги. Упоминаемые серые вороны и дятел, долбящий сосну, служат лишь дополнением ключевых образов. Поэт также создает образ коня, который скачет по зимней дороге, звеня копытом, по сути, не описывая его.

Наиболее ярко С. А. Есенин передает любовь к природе через олицетворения (лес не просто дремлет, но даже видит сказочные сны, снег укрывает землю шалью, а дорога убегает) и сравнения (занесенная снегом сосна сравнивается с нагнувшейся старушкой с белою косынкой). Поэт также использует метафоры («заколдован невидимкой», «убегает лентой вдаль»), эпитеты («бесконечная дорога», «белою косынкой») и парцелляцию, придающую повествованию динамику («Еду. Тихо. Слышны звоны»). Стихотворение написано четырехстопным хореем, что придает произведению музыкальность.

Мне кажется, что основная мысль, которую хотел передать читателю автор стихотворения – это единство природы и человека: человек воспринимается и описывается поэтом как часть природы, а у окружающего мира С. А. Есенин подмечает человеческие черты.



Сергей Александрович Есенин

(21.09.(03.10.)1895—28.12.1925)


Пороша


Еду. Тихо. Слышны звоны

Под копытом на снегу.

Только серые вороны

Расшумелись на лугу.


Заколдован невидимкой,

Дремлет лес под сказку сна.

Словно белою косынкой

Повязалася сосна.


Понагнулась, как старушка,

Оперлася на клюку,

А под самою макушкой

Долбит дятел на суку.


Скачет конь, простору много.

Валит снег и стелет шаль.

Бесконечная дорога

Убегает лентой вдаль.


<1914>





ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Филология

  • Гендерная семантика англоязычного поэтического текста
  • Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе
  • Границы предложения в англоязычном поэтическом тексте
  • Зрительно-цветовые образы в аспекте текстовой референции
  • Интерпретация как способ понимания художественного текста
  • Интерпретация понятия инварианта в современной лингвистике
  • Интерпретация языковых репрезентаций базовых эмоций человека
  • Интуиция и чувство языка
  • К вопросу о принципах взаимоотношения знаковых систем
  • Комплимент как этическая норма общения
  • Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики
  • Локальные индикаторы развертывания действия в тексте
  • Номинативная структура цветовой метафоры
  • О «недискриминационной» лексике в английском языке
  • Основные смысловые единицы
  • О специфике языковой региональной политики
  • Оценочно-экспрессивная лексика в устойчивых выражениях
  • Переживание времени и грамматическое время
  • Полевые структуры цветообозначающей лексики
  • Поэтический текст как явление письменного языка
  • Прагматический и семантический компоненты в структуре значения слова
  • Предметная сторона значения терминов искусств, философских и научных терминов
  • Природа символа и художественный текст
  • Просодический акцент в читаемом тексте
  • Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении?
  • Процесс демократизации современного английского языка
  • Роль междометий и местоимений в создании подтекста в диалоге
  • Самопрезентация в чате
  • Семантика числа в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия
  • Семантико-грамматические характеристики устойчивых единиц в деловом английском
  • Семантический диапазон текстопостроения от первого лица
  • Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста
  • Статус и семантика вторых компонентов фразовых глаголов
  • Суггестивные аспекты семантики текста
  • Текстовое преломление модальности
  • Теория речевых актов
  • Типология содержательных структур поэтического текста
  • Характеристика текстов общественно-политического содержания
  • Художественная деталь как маркер подтекста
  • Языковая личность: основные направления исследования
  • Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности
  • Языковое сознание в условиях учебного билингвизма
  • Языковые и неязыковые параметры фатического дискурса













  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2019, info@study-english.info Карта сайта