Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков

Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Что я узнал о послевоенном детстве подростков из произведений В. П. Астафьева и В. Г. Распутина?


Ниже приводится школьное сочинение «Что я узнал о послевоенном детстве подростков из произведений В. П. Астафьева и В. Г. Распутина?», которое размещено в качестве примера подобного рода сочинений, не претендует на идеальность и безошибочность, не предназначено для дословного копирования.


Рассказы «Конь с розовой гривой» В. П. Астафьева и «Уроки французского» В. Г. Распутина имеют сходство: в них авторы вспоминают своё непростое детство, как они столкнулись с проблемой нравственного выбора. Безусловно, эти события повлияли на становление их личности, ведь писатели решили поделиться своими детскими переживаниями спустя много лет.

В. П. Астафьев родился в 1924 году, поэтому его детство прошло в довоенные годы. События, описанные В. Г. Распутиным в рассказе «Уроки французского», происходили в 1948 году, когда писателю было одиннадцать лет. Это были тяжелые годы, когда страна восстанавливалась после Великой Отечественной войны. Тогда многие дети остались сиротами. В семье героя рассказа мать воспитывала троих детей, из которых он был старшим. Мать сумела найти возможность отправить его в школу в районный центр, находившийся за пятьдесят километров от родной деревни.



Чувство голода никогда не покидало героя рассказа. Ради того, чтобы купить себе молока, мальчику пришлось играть на деньги. За это его могли выгнать из школы, но без денег на еду, он рисковал очень сильно подорвать своё здоровье. Ему пришлось пойти на это ещё и потому, что продукты, которые пересылала ему мать, подворовывали хозяева квартиры, в которой он жил. Это значит, что и хозяйской семье жилось тогда совсем не сладко. Показательно, что ребенок до одиннадцати лет ни разу не видел яблоко. В. Г. Распутин также описывает, в какой бедной одежде ему приходилось ходить, с каким трудом матери приходилось искать деньги на обновки. На примере этого мальчика и окружавших его людей мы можем судить, какой тяжёлой была жизнь в те годы.

Виктор Астафьев и Валентин Распутин поделились воспоминаниями о примерах бескорыстной доброты к детям, которые, по их собственному мнению, не были её достойны. Особенно ярко эта доброта проявлялась на фоне суровой жизни: бедности и голода. Я считаю, что благодаря таким неравнодушным людям, как учительница Лидия Михайловна, рисковавшая своей работой, чтобы помочь выжить бедному сироте, наша страна смогла не только выстоять, но и воспитать поколение достойных и образованных людей.







ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Филология

  • Гендерная семантика англоязычного поэтического текста
  • Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе
  • Границы предложения в англоязычном поэтическом тексте
  • Зрительно-цветовые образы в аспекте текстовой референции
  • Интерпретация как способ понимания художественного текста
  • Интерпретация понятия инварианта в современной лингвистике
  • Интерпретация языковых репрезентаций базовых эмоций человека
  • Интуиция и чувство языка
  • К вопросу о принципах взаимоотношения знаковых систем
  • Комплимент как этическая норма общения
  • Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики
  • Локальные индикаторы развертывания действия в тексте
  • Номинативная структура цветовой метафоры
  • О «недискриминационной» лексике в английском языке
  • Основные смысловые единицы
  • О специфике языковой региональной политики
  • Оценочно-экспрессивная лексика в устойчивых выражениях
  • Переживание времени и грамматическое время
  • Полевые структуры цветообозначающей лексики
  • Поэтический текст как явление письменного языка
  • Прагматический и семантический компоненты в структуре значения слова
  • Предметная сторона значения терминов искусств, философских и научных терминов
  • Природа символа и художественный текст
  • Просодический акцент в читаемом тексте
  • Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении?
  • Процесс демократизации современного английского языка
  • Роль междометий и местоимений в создании подтекста в диалоге
  • Самопрезентация в чате
  • Семантика числа в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия
  • Семантико-грамматические характеристики устойчивых единиц в деловом английском
  • Семантический диапазон текстопостроения от первого лица
  • Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста
  • Статус и семантика вторых компонентов фразовых глаголов
  • Суггестивные аспекты семантики текста
  • Текстовое преломление модальности
  • Теория речевых актов
  • Типология содержательных структур поэтического текста
  • Характеристика текстов общественно-политического содержания
  • Художественная деталь как маркер подтекста
  • Языковая личность: основные направления исследования
  • Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности
  • Языковое сознание в условиях учебного билингвизма
  • Языковые и неязыковые параметры фатического дискурса













  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2019, info@study-english.info Карта сайта