Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков

Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики современного английского языка






Н. Н. Гаваева


Цель статьи состоит в выделении основных лингвистических факторов регистровой дифференциации лексики современного английского языка. Для реализации данной цели представляется целесообразным применить семантический и функциональный виды анализа, а также математический расчет.

Как показал проведенный нами анализ словаря Longman Dictionary Of Contemporary English (LDOCE), в 90% случаев многозначные слова относятся к совершенно разным регистрам. В связи с этим можно предположить, что коллокация и коллигация являются фактором регистровой дифференциации многозначных слов. В словаре лингвистических терминов О.С. Ахманова определяет коллигацию как "морфосинтаксическую сочетаемость", а коллокацию как "лексико-фразеологическую сочетаемость слов в речи" [1, С. 199]. С.Г. Тер-Минасова уточняет, что "морфосинтакси-ческая сочетаемость представляет собой некую абстракцию, отвлечение от конкретных слов, в то время как лексико-фразеологическая сочетаемость - нечто частное, как бы наполняющее ту или иную форму конкретным лексическим содержанием" [2, С.33-34].

Рассмотрим на конкретных примерах, насколько верным является высказанное нами предположение о зависимости регистровой отнесенности лексики современного английского языка от коллокации и коллигации.

Итак, в соответствии со словарной статьей глагол to keep имеет 19 значений. В номинативном значении "to have sth and not need to give it back" данный глагол используется одинаково часто как в устных, так и в письменных регистрах речи (SI, W1). Включение слова to keep в синтаксическую конструкцию, в которой за глаголом следует герундий (keep going), способствует появлению нового лексико-семантического варианта этого слова, а именно, "continue to do sth or do sth repeatedly" (ex.: I keep forgetting to mail this letter). В этом коллигационно обусловленном значении глагол to keep используется лишь в устном, неофициальном регистрах. Данные словаря LDOCE также свидетельствуют о том, что в связи с использованием рассматриваемого глагола во многих фразах разговорного характера (keep quiet, keep away, keep down, it'll keep и др.) он все же чаще обнаруживается в устных неофициальных, нежели в письменных, официальных регистрах речи.

Приведем другой пример. Глагол to carry в номинативном значении "to take sth in your hands or arms, on your back, etc., to take people or thing from one place to another" употребляется как в устном, так и письменном вариантах речи. Среди других значений, которые выражает этот глагол, фиксируется значение "vote, if a suggestion, proposal is carried, most of the people at an official meeting vote for it and it is accepted": The amendment to the bill was carried yesterday. Как видно из примера, вышеупомянутое значение реализуется в пассивной конструкции be carried. Анализ словаря LDOCE позволяет сделать следующий вывод: глагол to carry в данном значении и в составе данной синтаксической конструкции используется преимущественно в устном / письменном, но официальном речевом регистре.

Затрагивая вопрос о лексико-фразеологической сочетаемости слов, отметим, что переход от одной коллокационной модели к другой сопровождается не только соответствующими изменениями в значении лексической единицы, но и ее переходом в иной регистр речи. Прилагательное big может одинаково часто использоваться как в устных, так и письменных речевых регистрах. Некоторые из коллокационно обусловленных значений данного прилагательного имеют в словаре помету "spoken" либо "informal". Так, например, использование прилагательного big в значении "older" в сочетании с существительными sister, brother ограничивается рамками устного регистра речи: ex.: Come on, don't cry. You're a big girl now. To же самое можно сказать и об использовании данного прилагательного в значении "a lot" (doing sth to a very large degree) при сочетании его с такими существительными, как eater / drinker / spender / fan / admire of (ex.: Des is a big gambler you know. I've never been a big fan of REM). Это прилагательное в подобных условиях приобретает помету informal.

Таким образом, вышеприведенные примеры подтверждают тезис о том, что морфосинтаксическая и лексико-фразеологическая сочетаемость является фактором регистровой дифференциации лексики современного английского языка.

На наш взгляд, представляется целесообразным выделить морфологический аспект исследуемой проблемы и остановиться на следующих выводах, полученных в результате анализа данных словаря LDOCE и математических расчетов:

в целом наречия почти в 2 раза чаще прилагательных включаются в устный регистр речи;

наречия с суффиксом -1у, чаще соответствующих прилагательных используются в устной речи, нежели в письменной (basically, awfully, hopefully, naturally, surely и др.);

обнаружено лишь 25 примеров из 80000, то есть 0,03%, в которых прилагательные и наречия по частотности использования абсолютно одинаковы в устных и письменных регистрах речи.

Таким образом, анализ словаря LDOCE позволяет сделать следующий вывод: частотность использования слова в том или ином регистре обусловлена его отнесенностью к определенной части речи. Кроме того, частотность включения наречия в регистр речи на 70% обусловлена суффиксом -1у, образующим наречия от соответствующих им прилагательных. Однако сделанный нами вывод может служить лишь частичным доказательством того, что морфологические особенности слов являются лингвистическим фактором регистровой дифференциации лексики современного английского языка.




Литература

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966
2. Тер-Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. - М., 1981
3. Longman Dictionary of Contemporary English. L., 1999
Выходные данные статьи

Никуленкова Н. В. Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики современного английского языка // Традиции и новаторство в гуманитарных исследованиях: Сб. науч. тр. посвящ. 50-летию ф-та иностр. яз. Мордов. гос. ун-та им. Н. П. Огарева / Редкол.: Ю. М. Трофимова (отв. ред.) и др. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2002. - С. 158-160.




ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Филология

  • Гендерная семантика англоязычного поэтического текста
  • Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе
  • Границы предложения в англоязычном поэтическом тексте
  • Зрительно-цветовые образы в аспекте текстовой референции
  • Интерпретация как способ понимания художественного текста
  • Интерпретация понятия инварианта в современной лингвистике
  • Интерпретация языковых репрезентаций базовых эмоций человека
  • Интуиция и чувство языка
  • К вопросу о принципах взаимоотношения знаковых систем
  • Комплимент как этическая норма общения
  • Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики
  • Локальные индикаторы развертывания действия в тексте
  • Номинативная структура цветовой метафоры
  • О «недискриминационной» лексике в английском языке
  • Основные смысловые единицы
  • О специфике языковой региональной политики
  • Оценочно-экспрессивная лексика в устойчивых выражениях
  • Переживание времени и грамматическое время
  • Полевые структуры цветообозначающей лексики
  • Поэтический текст как явление письменного языка
  • Прагматический и семантический компоненты в структуре значения слова
  • Предметная сторона значения терминов искусств, философских и научных терминов
  • Природа символа и художественный текст
  • Просодический акцент в читаемом тексте
  • Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении?
  • Процесс демократизации современного английского языка
  • Роль междометий и местоимений в создании подтекста в диалоге
  • Самопрезентация в чате
  • Семантика числа в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия
  • Семантико-грамматические характеристики устойчивых единиц в деловом английском
  • Семантический диапазон текстопостроения от первого лица
  • Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста
  • Статус и семантика вторых компонентов фразовых глаголов
  • Суггестивные аспекты семантики текста
  • Текстовое преломление модальности
  • Теория речевых актов
  • Типология содержательных структур поэтического текста
  • Характеристика текстов общественно-политического содержания
  • Художественная деталь как маркер подтекста
  • Языковая личность: основные направления исследования
  • Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности
  • Языковое сознание в условиях учебного билингвизма
  • Языковые и неязыковые параметры фатического дискурса








  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2016, info@study-english.info Карта сайта