Study-English.info - cайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиков

Главная страница сайта Study-English.info Английская грамматика Английская лексика по темам Песни на английском языке с текстами Материалы для переводчиков Устные темы и тексты для перевода Интернет-ресурсы для изучающих английский язык

Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста






Н. В. Королёва


Данная статья посвящена изучению явления смысловой конвергенции, которое относится к сфере изучения диалогики текста. Диалогика текста - это термин, который был введён в научный обиход Д. Бялостоски и исспользуется в работах Г. Морсон, К. Эмерсон, Ю. П. Зотова. Специфика современного состояния этой научной области заключается в том, что общетеоретические основы предмета не достаточно разработаны, концептуальный аппарат не согласован в применении, отсутствуют фундаментальные исследования и системный подход к проблеме.

Дело в том, что в настоящее время текст рассматривается не только "как единица языка или как отрезок линейно-организованого потока речи", но и "как сообщение или как единица коммуникации" [3, с. 19]. Считается, что текст функционирует не изолированно, а в отношении к другим предыдущим и последующим текстам [2, с.254], В связи с этим возникает своеобразный коммуникативный акт или мегадиалог, единицей которого является текст. Следовательно, между текстами как репликами диалога, 'имеющего определённую предметно-смысловую направленность, возникает смысловое взаимодействие.

Это явление в филологической науке получило название смысловой конвергенции текстов. Фактически о смысловой конвергенции текстов говорили такие исследователи, как лингвист и филолог Г. В. Колшанский, психолог Н. И. Жинкин и другие. Но впервые об этом заявил М. М. Бахтин в своей диалогической концепции. Он придает диалогу фундаментальные свойства универсальности. Для него диалог существует лишь там, где есть "диалог диалогов", бесконечная и незавершённая спираль речевых высказываний (В.Библер), текстовый диалогический континуум. М. М. Бахтин утверждал, что диалог состоит из высказываний. Каждое отдельное высказывание - это звено в цепи речевой коммуникации и оно впитывает, как губка, чужие высказывания, и, прежде всего, предшествующие звенья цепи, иногда ближайшие, а иногда и дистантные в областях культурного общения [2, с.271]. Однако высказывание связано не только с предшествующими, но и с последующими звеньями речевого общения, которые, конечно, ещё не существуют в то время, когда создаётся высказывание, но возможные ответные реакции предполагаются говорящим.

Таким образом, между текстами обнаруживаются диалогические отношения, которые существенно отличаются от всех возможных лингвистических отношений элементов, как в системе языка, так и в отдельном высказывании. В связи с этим М. М. Бахтин установил, что два сопоставленных чужих высказывания, не знающих ничего друг о друге, если они хоть краешком касаются одной и той же темы (мысли), неизбежно вступают друг с другом в диалогические отношения [2, с. 293].

Немного позже М.М.Бахтина о диалогических отношениях на уровне текста говорил один из видных советских психологов Н.И.Жинкин. По его мнению, "в тексте содержится не только то, что сказано в данный момент, но и то, что сказано раньше и предполагается то, что следует сказать в дальнейшем. Это... ведёт к раскрытию текста вперёд и назад до бесконечности "[4, с. 94].

Близкое по смыслу предположение высказал Г.В.Колшанский: "Коммуникация есть динамическая цепь общения, теоретически бесконечный процесс, и в этом смысле любая фраза в конкретной ситуации предполагает наличие предшествующих высказываний. ...Любое высказывание функционирует как звено онтогенетической и филогенетической цепи бесконечного диалога" [7, с. 75]. И далее он утверждает: "В таком же смысле, в каком текст является результатом всех предшествующих актов коммуникации, а шире - всей речевой деятельности коммуникантов, в таком же смысле он является звеном будущей цепи коммуникативных актов, так сказать, возможных посттекстов" [7, с. 114].

Из вышесказанного следует, что в пределах определённой смысловой сферы обнаруживается диалогическая взаимосвязь текстов, которая называется смысловой диалогической конвергенцией текстов. Ю. П. Зотов определяет последнее как взаимодействие реальных речевых субъектов посредством готового и реагирующего текстов, которые находятся в одном бесконечном смысловом пространстве [6, с. 18].

Можно заключить, что именно обращение к коммуникативному аспекту языка и вытекающий отсюда взгляд на текст как на единицу коммуникации дали основание для возникновения нового направления в филологической науке - диалогики текста, предметом изучения которой является взаимодействие "семантически неповторимых диалогически ориентированных конвергентных текстов, находящихся в одном смысловом поле" [5, с. 5].

Рассмотрим несколько примеров, подтверждающих наличие явления смысловой диалогической конвергенции в научной коммуникации в сфере лингвистических наук.

"Intonation may be defined as the variation in pitch of musical note produced by the vibration of the vocal cords ". (Prof. D.Jones)

"By intonation we mean the rise and fall in pitch of the voice when we speak".(L.E.Armstrong, J.C.Ward)

Kenneth and Pike treat intonation as a linguistic axiom that is primarily equivalent to variations in pitch. "Every sentence, every word every syllable is given some pitch when it is spoken. There are no pitchless sentences."

G.P.Torsuyev calls intonation "a complex unity of pitch, intensity, tamber and tempo in speech that is one of the most important ways of expressing the means of utterance."

Prof. L.V.Scerba defined intonation as "the variation of pitch, intensity, and duration of sounds and of voice tamber." [8, с 275-277]

Несомненно, что даже такие разноплановые высказывания различных учёных находятся в смысловой взаимосвязи, дополняют друг друга и в какой то мере полемизируют между собой.



Литература

1. Бахтин М. М. Проблемы текста // Вопросы литературы, 1979.
2. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.
З. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология. М., 1980.
4. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982.
5. Зотов Ю. П. Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство. Саранск: Изд-во МГПИ им. М. Е. Евсевьева, 2000.
6. Зотов Ю. П. Проблемы смысловой диалогической конвергенции. // М. М. Бахтин и гуманитарное мышление на пороге XXI века. Тезисы докладов международных Бахтинских чтений. 4.1. Саранск: Изд-во МГУ, им. Н.П.Огарёва, 1995.
7. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.
8. Фонетика английского языка. Теоретический курс. М., 1965.
Выходные данные статьи

Королёва Н. В. Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста // Традиции и новаторство в гуманитарных исследованиях: Сб. науч. тр. посвящ. 50-летию ф-та иностр. яз. Мордов. гос. ун-та им. Н. П. Огарева / Редкол.: Ю. М. Трофимова (отв. ред.) и др. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2002. - С. 27-29.




ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Филология

  • Гендерная семантика англоязычного поэтического текста
  • Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе
  • Границы предложения в англоязычном поэтическом тексте
  • Зрительно-цветовые образы в аспекте текстовой референции
  • Интерпретация как способ понимания художественного текста
  • Интерпретация понятия инварианта в современной лингвистике
  • Интерпретация языковых репрезентаций базовых эмоций человека
  • Интуиция и чувство языка
  • К вопросу о принципах взаимоотношения знаковых систем
  • Комплимент как этическая норма общения
  • Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики
  • Локальные индикаторы развертывания действия в тексте
  • Номинативная структура цветовой метафоры
  • О «недискриминационной» лексике в английском языке
  • Основные смысловые единицы
  • О специфике языковой региональной политики
  • Оценочно-экспрессивная лексика в устойчивых выражениях
  • Переживание времени и грамматическое время
  • Полевые структуры цветообозначающей лексики
  • Поэтический текст как явление письменного языка
  • Прагматический и семантический компоненты в структуре значения слова
  • Предметная сторона значения терминов искусств, философских и научных терминов
  • Природа символа и художественный текст
  • Просодический акцент в читаемом тексте
  • Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении?
  • Процесс демократизации современного английского языка
  • Роль междометий и местоимений в создании подтекста в диалоге
  • Самопрезентация в чате
  • Семантика числа в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия
  • Семантико-грамматические характеристики устойчивых единиц в деловом английском
  • Семантический диапазон текстопостроения от первого лица
  • Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста
  • Статус и семантика вторых компонентов фразовых глаголов
  • Суггестивные аспекты семантики текста
  • Текстовое преломление модальности
  • Теория речевых актов
  • Типология содержательных структур поэтического текста
  • Характеристика текстов общественно-политического содержания
  • Художественная деталь как маркер подтекста
  • Языковая личность: основные направления исследования
  • Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности
  • Языковое сознание в условиях учебного билингвизма
  • Языковые и неязыковые параметры фатического дискурса








  • | Главная страница | Грамматика | Грамматические упражнения | Сводная таблица видовременных форм глагола | Неправильные глаголы (таблица) | Распространенные лексические ошибки | | Лексика по темам | Песни на английском с субтитрами | Теория перевода | Практика перевода | Топики | Тексты и статьи по политологии | Тексты по психологии | Тексты по социальной работе | Тексты по социологии | Тексты по экономике | Отправляясь в Англию | Фотографии из поездки в Великобританию | Филология | Теория культуры | Учебно-методические материалы и ресурсы | Рекомендуемые интернет-ресурсы |
    Карта сайта © 2010-2016, info@study-english.info Карта сайта